Гасанова Лейла Аббасовна
(Курган, Россия)
Русский речевой этикет в условиях многоязычия
Аннотация.
Данная тема необыкновенно актуальна в наше время. Широкое понятие
культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения,
культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность
речевого этикета. В работе проанализирована важность соблюдения норм речевого
этикета, специфика русского речевого этикета, а также национальные отличия
речевых этикетов в разных странах.
Ключевые
слова: русский язык, культура, речь, речевой этикет, общение, правила поведения,
традиции, народность.
Издавна люди пытались понять, что такое слово и как оно
влияет на нашу речь. В наше время слова очень быстро видоизменяются,
потребность в речи возросла, и литературный язык превратился в общую для всех
речь, подавив собой различные говоры, жаргоны, диалекты. А отсюда и важный
вопрос: «Как правильно говорить?». О русском языке - сколько людей, столько и
мнений. Язык - инструмент, орудие мысли, чувства. Мы можем гордиться своим
языком. На русском языке созданы замечательные памятники искусства и
литературы, это язык науки и культуры. Русский язык стал языком
межнационального общения, орудием взаимопонимания народов. Им пользуются, его
изучают, его считают родным во многих местах земного шара.
На сегодняшний день уровень культуры намного повысился, у
людей появился интерес и потребность в изучении родного языка. Русский язык
очень гибкий, издавна его отрабатывали, совершенствовали, доводили до тонкости,
создавая для нас не только грамматику и словари, не одни образцовые тексты, но
и сам механизм восприятия и развития новых слов. Именно словом, мы воспитываем
себя. То как мы относимся к родному языку, и является показателем уровня
культуры в наши дни.
С детства нам прививают хорошие манеры,
правила приличия. Нас учат вежливости друг с другом, тактичности в общении,
опрятно выглядеть, правильно пользоваться столовыми приборами и т. д. При обращении
людей друг с другом проявляется их воспитанность и уважительность и вообще та
совокупность человеческих свойств, которая делает человека представителем
определенной культуры, определенной национальности, определенного социального положения.
С каждым днем общество
проявляет все больший интерес к этикету, культуре настолько, что появляются
школы, где обучают этикету и хорошим
манерам детей и взрослых. Владение речевым этикетом порождает доверие и уважение, а
знание правил этикета позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно.
Соблюдение речевого этикета всеми участниками общения - важная этикетная
норма, пренебрегать которой не следует никому, в том числе и старшим. Речевой этикет имеет национальную особенность. У каждой
народности выделяется своя теория изучения правил речевого поведения. Русский
речевой этикет разнообразен формами приветствия, прощания и т.д. В российском
обществе важным считается тактичность, терпимость, доброжелательность. Эти
качества отражаются в многочисленных русских пословицах и поговорках. Особенность приветствий при встрече у разных
народов представляет интерес. У многих народностей Кавказа существуют особенности
приветствия друг друга в той или иной ситуации, обращения, благодарности,
прощания и т.д. Наибольший интерес вызывают национальные формы обращения к человеку по имени и отчеству.
Обращение по имени-отчеству свидетельствует об уважительном отношении к
взрослому человеку, а также почтении и внимании. Присутствие в русском языке
форм обращения "ты" и "вы" показывает нашу учтивость,
вежливость, тактичность. Личные местоимения занимают важное место в русском речевом этикете. При разговоре реже употребляется обращение к человеку от третьего лица
местоимением -он (-она). Русский речевой этикет предполагает обращение третьего
лица, присутствующего при разговоре, по имени и отчеству. В русском
речевом этикете поклон без словесного сопровождения приветствием не считается,
в то время как китаец может приветствовать другого только молчаливым поклоном. В русском общении не принято за
столом громко причмокивать, класть локти на стол, жевать с открытым ртом,
критиковать то, что стоит на столе и тех, кто сидит за столом. Все это возможно
в немецком общении. Русские не должны обижаться на то, что незнакомые англичане
и немцы могут разговаривать с ними через порог – это нарушение этикета в
России, но вполне этикетно в Западной Европе. Место общения оказывает
значительное воздействие на этикетное общение. В определенных местах,
оказавшись в которых в той или иной ситуации, люди произносят конкретные
этикетные фразы, характерные для данного места и ситуации. Например: «Горько!» - на свадьбе, «Приятного
аппетита!» - за обедом, «С легким паром!» - при выходе из бани, «Спокойной
ночи» - отправляясь спать, «будьте здоровы» - при чихании и т. д. Эти
этикетные фразы указывают на культурные традиции народа, и их произнесение
- это часть его культуры. При прощании в русском речевом этикете
принято благодарить хозяев за проведенное время, пригласить посетить еще раз; в
немецком речевом этикете выражение
благодарности не принято. Место и время общения непосредственно взаимосвязаны,
тем самым, речевой этикет тесно связан с ситуацией общения. Сохранение и поддержание этикетного общения со
всеми членами коллектива, своего круга общения,
соседями - это главное условие
нормальных человеческих отношений, надежное средство профилактики конфликтов и
споров.
Национальная специфика речевого этикета в
каждой стране индивидуальна и неповторима, так как на качества языка здесь накладываются
особенности обрядов, привычек, всего принятого и непринятого в поведении,
разрешенного и запрещенного в социальном этикете. Речевой этикет женщины во
многих странах носит дискриминационный характер по отношению к тому, что
допустимо в общении мужчины. Этикет требует, чтобы мусульманская женщина, когда
она ведет разговор, говорила тихо, не смеялась громко, не ругала своего мужа в
присутствии посторонних, не повышала голос на мужа, не распоряжалась в семье.
Речевой этикет мужчины подобных ограничений не содержит. В русском речевом
этикете женщина имеет ряд ограничений.
Общепринято полагать, что женщина в присутствии мужчины не может вести
за столом беседу, так как беседу за столом организует мужчина. Женщина в
присутствии мужчины за столом, также не может быть тамадой, не может
самостоятельно предлагать тосты - она может это делать только в очень узкой
компании и если ей предоставил слово мужчина. Не принято, чтобы женщина
рассказывала в компании анекдоты. Важнейшей чертой речевого этикета народа являются имеющиеся в
национальном общении коммуникативные табу - запреты на употребление
определенных выражений или затрагивание определенных тем в тех или иных
коммуникативных ситуациях. Во всех европейских странах существуют запреты на
вопросы, касающиеся доходов, зарплаты, источников существования собеседника.
Вопрос «Сколько вы получаете?» для
европейских народов представляется грубым нарушением этикета. Также не принято
спрашивать, за кого вы голосовали, какую религию исповедуете. Русский речевой
этикет не имеет подобных ограничений.
Изучая
иностранный язык, необходимо пристальное внимание уделить изучению речевого
этикета страны изучаемого языка - этот компонент владения иностранным языком
чрезвычайно важен для общения. Исследование речевого этикета народа - важнейшая
сторона освоения его языком. Незнание или невыполнение правил местного речевого
этикета, неправильное понимание речевых действий народов той страны, где мы
находимся, может привести к серьезным недоразумениям и даже конфликтам.
Так как мы живем среди людей, то самим
образом жизни, привычками, обычаями, ритуалами постоянно "говорим" с
другими. В нашем национальном речевом этикете существует великое множество
выражений, чтобы отразить свое радушие и доброжелательность. «Милости прошу к нашему шалашу»; «Чем
богаты, тем и рады» и т.д. и, конечно, не только к дорогим гостям, но,
прежде всего и друг к другу, что называется, в своем собственном доме и в своей
национально неповторимой форме. Этикетное общение играет важную роль в нашей
жизни и соблюдение норм этикета
привнесет в нашу жизнь радость и удовольствие.
Литература
1.
Гольдин В.Е. Этикет и речь.- Саратов,
1978.
2.
Колесов В.В. Культура речи – культура
поведения. – Л.:Лениздат, 1988.
3.
Формановская Н.И. Употребление
русского речевого этикета.- М., 1982.
Комментариев нет:
Отправить комментарий