четверг, 20 апреля 2023 г.

Что такое карга?

 Что такое «карга» (старая карга) на самом деле? Кочерга? Или сухая искривленная коряга, которая напоминает согнувшуюся старуху?


По мнению лингвиста В. М. Мокиенко, дело не в образной схожести с корягой или кочергой. В этом случае «карга» — не славянское слово, а тюркское karɣa 'ворона', которое происходит от kara 'черный'. Кроме того, в тюркских языках есть другое похожее слово karygan 'старый', поэтому могло произойти смешение этих слов ещё на этапе заимствования. Например, в чувашском языке «карчăк» — это и есть старуха. Тогда «старая карга» вообще может быть «маслом масляным».

Если открыть «Словарь русских народных говоров», то можно обнаружить омонимы с разными значениями: «карга» — это и искривленное дерево, и крюк, и грабли, и непригодное для плаванья судно, ну и конечно, ворона. Значение 'железная скоба для скрепления брёвен' могло развиться из-за схожести с когтём ворона.

Таким образом, по мнению лингвистов, «старая карга» — это буквально 'старая ворона'. В. М. Мокиенко не исключает того, что могло произойти семантическое смешение значения тюркского слова 'ворона' и русских «древесных» омонимов (коряга, карга, корга). Стоит отметить, что ворона со своим «кар», конечно, напоминает сварливую бабку. Поэтому звуковая метафора тоже вполне возможна.

Кстати, «коряга», «корень», «кора» — это родственные слова, которые происходят от одного индоевропейского корня *ker- 'резать, рубить' (отсюда и слова «шкура», «скорлупа»).

https://dzen.ru/philological_maniac


суббота, 15 апреля 2023 г.

 

История русского слова «негодяй». Сначала так называли негодных для военной службы? 

Художник: Франц Крюгер. Обмундирование рекрутов 4-го кирасирского полка, 1835 г.

Поговаривают, что раньше мужчин призывного возраста делили на «годяев»/«негодяев» (непригодных для службы) и именно это значение слова «негодяй» было первоначальным.

Об этом даже пишут в этимологических словарях. У Г. А. Крылова, Л. В. Успенского, Н. М. Шанского указано, что первоначально это 'рекрут, оказавшийся непригодным к воинской службе'.

История русского слова «негодяй». Сначала так называли негодных для военной службы? 🤔

Да, «негодяй» — это на самом деле 'негодящийся'. Но почему именно к военной службе? Эта версия кажется не совсем убедительной. Обратимся к данным исторических словарей, чтобы узнать, в каких значениях раньше употребляли это слово.

В «Словаре русского языка XI-XVII веков» обнаруживаем существительное «негодяй», правда, в виде имени собственного (это XV-XVI век). Прозвище Негодяй образовано таким же образом, как Некрас (некрасивый), Невзор (незрячий). То есть образовано от прилагательного «негодный» (негожий) 'непригодный к какому-то делу'.

История русского слова «негодяй». Сначала так называли негодных для военной службы? 🤔

Смотрим дальше! В древнерусском словаре И. И. Срезневского тоже встречаем именно прилагательное «негодный» (неугодный, неприятный — XI век) , а не существительное. Да и у «негодного» не было значения, относящегося конкретно к военной службе.

В «Словаре русского языка XVIII в.» появляется слово «негодяй» в значении 'негодный, безнравственный, непорядочный человек'. То есть появилась негативная окраска: видимо, к тому же так стали называли того, кто делает негодные, дурные дела. Произошло изменение в значении: 'негодный' = 'плохой' (первоначально так говорили о делах, потом — о человеке).

О связи именно с военной службой вновь ничего не сказано.

История русского слова «негодяй». Сначала так называли негодных для военной службы? 🤔

К тому же слово «годяй» 'годный к военной службе' вообще не зафиксировано в исторических словарях. Значит, в XVIII веке оно не употреблялось повсеместно.

В «Словаре русских народных говоров» (СРНГ) очень много производных от «негодный»: «негодивец», «негодник», «негодь».

И вот здесь мы встречаем нужное нам значение у слова «негодь»! Но это не основное значение и к тому же областное.

История русского слова «негодяй». Сначала так называли негодных для военной службы? 🤔

Такое же значение и у слова «негодяй», но тоже областное.

История русского слова «негодяй». Сначала так называли негодных для военной службы? 🤔

На первом месте стоит значение 'неспособный, непригодный для дела человек' и здесь же оттеночное значение 'бездельник, лентяй'. То есть значения 'бездействие, лень' и 'непорядочность' слились, так и появилось оскорбление «негодяй».

Итак, значение 'непригодный для службы' у слова «негодяй» действительно было, но областное. Не стоит считать его исходным, первоначальным.

По словам М. Горького:

«Негодяй — не ругательство. Негодяй — точное определение человека, не годного для жизни. В нашей действительности негодяй — существо, глубоко и неизлечимо зараженное болезнями ”старого мира“: завистью, жадностью, человеконенавистничеством, враждою ко всему, что противоречит его, негодяя, навыкам, вкусам, что усвоено им от старины, от тех условий жизни, в которых ”человек человеку — волк“».


..................................................................................

 https://dzen.ru/a/Y6NH5PG_XhDYpow1

суббота, 1 апреля 2023 г.

История слова «зараза» связана с эпидемией оспы?

 

История слова «зараза» связана с эпидемией оспы?


Нет никаких сомнений, что «любовь — заразительная болезнь» (Письмовник. Н. Г. Курганов, 1790 г). Но такое значение у слова «зараза» появилось только в XVIII веке. Тогда какое значение могло быть более древним?

Оказывается, в древнерусском и старорусском языке слово «зараз» (мн.ч. «заразы») имело значение ‘овраг, неровное место’.

«В Казани ж около Казанского всего посаду крепости... ставлен острог по крепостям, по горам и по заразам» (Писцовые книги города Казани 1565—1568 гг.).

«А зараз болшеи и верховье влеве аметевскои земли». Сл. Каз., 85, 1568 г.

Как же тогда значение слова от ‘оврага, неровного места’ расширилось до ‘болезнь, инфекция’, которое фиксируется только со второй половины XVII века? Исследователь В. Л. Замбржицкий (Лексикографический сборник. VI. 1963) предположил, что это связано с эпидемией оспы.

«Эпидемия, начавшаяся в 1614 г., охватила всю Европу, Малую Азию и Африку. Около этого времени болезнь получила распространение и в России... Но наибольшего развития она достигла в XVIII веке» (Большая Медицинская энциклопедия, т. 23, М., 1932).


Дело в том, что углубления, которые оставляет эта болезнь на коже, похожи на рытвины, неровности на дороге. В. Л. Замбржицкий предположил, что именно так появилось значение ‘болезнетворная инфекция’ у слова «зараза».

Но ведь буквально «зараз» (заразы, зараза) могло означать вообще ‘какое-л. повреждение’, так как образовано от глагола «заразить» ‘ударить, убить’. От общеславянского глагола «разити» (raziti: razjǫ razitь) происходит и чешское «ураз» ‘ушиб’, «уразина» ‘дубина’ (то, чем ударяют, ушибают).

Пример употребления в русском языке: «Ходила младешенька по песочку, заразила ноженьку на тресочку» Великорусск. нар. песни, т. VIII. То есть героиня песни повредила ногу.

Н. М. Шанский в «Этимологическом словаре русского языка» приводит слово «зараза» в значении ‘погибель, убийство’, но без конкретных ссылок на письменные памятники. Видимо, предполагает, что в нём сохранилась древняя «повреждающая» семантика, как и в глаголах «разить», «поражать», «сражаться». Однокоренные слова есть и в других славянских языках (в польском razić — ‘ранить’, в македонском «порази́на» — ‘заразная болезнь’).

Это наводит на мысль, что значение ‘повреждение’ всё-таки могло быть у славян в древности. Получается, предположение В. Л. Замбржицкого о том, что значение ‘овраг, углубление’ древнее, чем ‘инфекция, болезнь’, не совсем обоснованное. Ведь повреждение может быть любым: как на человеке, так и на дороге (отсюда значение ‘неровность, овраг’).

Выходит, появление значения слова «зараза» ‘болезнь’ могло быть связано не только с оспой. Если так называли вообще любые повреждения, то логично расширение значения до вообще ‘болезнь, инфекция’ — то, что причиняет вред и даже ведёт к погибели. Но именно эпидемия оспы могла актуализировать это значение в XVII-XVIII веках.







https://dzen.ru/a/ZCWqMsZkMlN1SoKq