пятница, 22 октября 2021 г.

7 непривычных ударений, которые на самом деле правильные. Кто-нибудь так говорит?

 

7 непривычных ударений, которые на самом деле правильные. Кто-нибудь так говорит?


https://zen.yandex.ru/media/gramotnost/7-neprivychnyh-udarenii-kotorye-na-samom-dele-pravilnye-ktonibud-tak-govorit-6167fd85c1dbe77d96a901db?&utm_campaign=dbr


Публикация сделана в виде рейтинга: с 7 места по 1-е. В подзаголовках указаны правильные ударения. При подготовке публикации использовал Большой орфоэпический словарь русского языка 2018 г. М. Л. Каленчук и Словарь трудностей русского языка Н. А. Еськовой 2014 г. А также словари И. Л. Резниченко и Р. И. Аванесова.

Разночтений в словарях нет. Все авторы единодушно признают только эти орфоэпические нормы.

7 место. И́скра

Сколько себя помню, почти везде искра́. Хотя и́скру тоже слышал, да и ещё со школьных времён помнил, что это правильное ударение.

Тем не менее всего лишь 7-я строчка рейтинга, потому что искра́ заняла своё место в словарях с пометой «профессионализм».

Забавно, что с глаголами всё наоборот. Искри́ться и и́скриться равноправны.

В двусложных существительных женского рода с конечным звуком [а] ударение часто к нему и смещается. Лы́жня (устар.) → лыжня́, ба́ржа → баржа́ (оба варианта верны), фо́льга (устар.) → фольга́. Вопрос: какая судьба ударения и́скра?

6 место. Пиала́

Во множественном числе пиалы́ и допустимо пиа́лы. Хотя здесь произношение понятно: слово заимствовано из персидского, где ударение ставится на последний слог.

Но подобное произношение можно услышать нечасто. От тех, кто учил русский в Казахстане, слышал пиала́.

Итак, если придерживаться традиционной нормы, то разливаем напиток мы по пиала́м, держим пиалу́ во время пития.

5 место. Зна́мение

В словарях специально подчёркивается, что знаме́ние — неправильно. От значения существительного не зависит. Хотя это книжное существительное, поэтому ударению сложно сдвинуться с места. Как и в вероиспове́дание с предвосхи́тить.

Вспомнил зарубежный фильм «Знамение», в котором название озвучили с ударением на «е». Выходит, это орфоэпическая ошибка.

4 место. Пригу́бить

В основном вспоминают прину́дить, но мало кто помнит, что и пригу́бить живёт с корневым ударением.

Глагол образован от слова «губа». Недаром исконное, первоначальное лексическое значение: «Отведать пития, вина, приложить губы» (из словаря В. И. Даля).

Произносительный вариант «пригуби́ть» не рекомендуется словарями. Естественно, влияет слово губи́ть. Настоящая находка, ведь глаголы на -ить сейчас редко тяготеют к ударным окончаниям. В них охотнее ударение сдвигается назад.

Из таких же находок — пе́рчи́ть. Этому глаголу стало тесно с ударным «е», и он решил себе добавить ударную «и». Слову пригу́бить пока не дают заключить союз с «и».

3 место. Граффи́ти

Повсеместно распространено гра́ффити. Рисунки на стенах домов и зданий. Корявые, но очень милые рисунки на стене ВКонтакте тоже так называли 10 лет назад (они и сейчас есть, но о них все забыли).

Заимствовано из итальянского языка вместе с соответствующим ударением на предпоследний слог. Любопытно, что слово начало появляться в орфоэпических словарях только в начале XXI века. Впрочем, немудрено: подобные молодёжные движения только тогда в России и начали появляться.

Возможно, пришло время обновить кодификацию?

Зато есть граффи́то, сграффи́то — техника изображения и разновидность декорирования, которая применяется при украшении фасадов крупных зданий. Зародилась в эпоху итальянского Возрождения. В этих словах ударение уж точно никуда не скачет.

2 место. Курку́ма

Чаще можно услышать куркума́. Вдруг не все знают, что это такое? Растение семейства имбирных, корневища и стебли которого содержат желтый краситель — куркумин. Чаще все мы знаем её в виде специи жёлтого, оранжевого цвета.

Я читал, что даже главный редактор «Грамоты.ру» Владимир Пахомов удивился, когда увидел такое ударение в словаре, и придумал забавное стихотворение, чтобы запомнить норму: «Это знает даже пу́ма — надо говорить „курку́ма“».

1 место. До ско́льких

Произношение логичное, ведь «сколько» во всех падежах сохраняет ударение на «о»: до ско́льких, к ско́льким, о ско́льких и т. д. Однако  в разговорной речи его практически не услышать. Даже те, кто так говорит, всё равно испытывают внутреннее противоречие. 

вторник, 5 октября 2021 г.

Повесить или повешать, нагибаться или нагинаться. Глаголы, которые часто путают

 

Повесить или повешать, нагибаться или нагинаться. Глаголы, которые часто путают


https://zen.yandex.ru/media/gramotnost/povesit-ili-poveshat-nagibatsia-ili-naginatsia-glagoly-kotorye-chasto-putaiut-61290132cf828e454e5e3c06?&utm_campaign=dbr

Короткая, но очень важная заметка для тех, кто путает «повесить» и «повешать», «обвешать» и «обвесить». Даже тем, у кого всё хорошо с грамотностью, не помешает вспомнить разницу между этими очень похожими глаголами.

Нагибаться или нагинаться

Особого выбора здесь и нет. Правильный, литературный вариант — нагибаться, сгибать. Корень -гиб-. В форме несовершенного вида будет корень из одной буквы -г-: нагнуться, согнуть.

Глаголы нагинаться, сгинать относятся к просторечиям, а кое-где (словарь Ушакова) отмечены как областные.

В защиту нагинаться некоторые приводят довод, что, мол, он встречается в художественной литературе XIX века. Это не нужно считать весомой причиной, потому что писатели часто изображали народно-разговорную речь. У Льва Толстого, Фёдора Достоевского попадается ихний, но это местоимение так и не стало литературным.

Итого: колени мы сгибаем, а не сгинаем.

Зато есть слово сминать — несовершенный вид к глаголу смять. Можно сказать «Сминайте бутылки», и это будет грамматически, стилистически корректная фраза. Основное значение — Прикасаясь к чему-либо, давя на что-либо, сделать неровным, негладким; измять.

Теперь переходим к весовым глаголам.

Повесить или повешать

Об этом глаголе писали в комментариях читатели. Не всем приятно слышать от продавцов на рынке, в магазине «повешать» в значении «взвесить предметы по очереди». Понимаю, звучит странно. Кого там вешать собрались?

Мне почти не доводилось слышать в живой речи это слово. Зато в аналогичных ситуациях я неоднократно встречал «завесить», «завесьте». Сразу представляются занавески, как ими закрывают товар от недобросовестных покупателей. 😄

Употребление вешать вместо весить теоретически можно объяснить: чередование с/ш носителю языка привычно, оно само выскакивает, когда не нужно. Только есть загвоздка: эти глаголы совершенно не взаимозаменяемы и используются в разных контекстах. Смешиваются два очень похожих слова, но только по внешнему виду, а не значению.

Завтра мы будем вешать картины на стену. Здесь всё грамотно, вопросов нет.

Мы собираемся повесить картины, шторы и т. д.

Совершенный вид — повесить. В 1 лице — повешу, а не *повешаю. Несовершенный — вешать. В 1 лице — вешаю.

Если речь идет о весе, будет «весить». Например: «Мой ребенок весит семь килограммов». В 1 лице — вешу, а не *весю или *весу. Я вешу столько килограммов, что вам лучше не знать.

Клянусь, что завтра ты будешь весить на 10 кг меньше. Здесь никакого «вешать».

Определять вес чего-либо — взвесить. Взвесьте мне три килограмма помидоров. Варианты «завесьте», «завешайте» тут будут звучать нелепо. Сейчас я вам всё взвешу.

Что-то мне подсказывает, в разговорной речи способов заменить традиционное слово «взвесить» у нас хватает. Может, скопление согласных взв- мешает?

Обвесить и обвешать

Итак, слова «повешать» в русском языке не существует, не дружит вешать с приставкой по-. Зато я нашёл следующие приставочные глаголы: довешать, увешать, развешать, навешать, обвешать, перевешать, понавешать, свешать. Многие из них разговорные, упоминаются в Большом толковом словаре Кузнецова. А глагол обвешивать и вовсе относится к двум разным словам, тут важно не запутаться.

Обвесить  — обвешивать. Это часто с нами делают на рынке, в магазине из-за нашей невнимательности. Магазин славится тем, что в нём всё время обвешивают покупателей.

Обвешать — обвешивать стену фотографиями. Синонимы — увешать, увешивать.

пятница, 1 октября 2021 г.

Солнце, лестница, чувство: откуда здесь непроизносимые согласные. Консерватизм русской орфографии

 

Солнце, лестница, чувство: откуда здесь непроизносимые согласные. Консерватизм русской орфографии


https://zen.yandex.ru/media/gramotnost/solnce-lestnica-chuvstvo-otkuda-zdes-neproiznosimye-soglasnye-konservatizm-russkoi-orfografii-614ba3d49d0680033155917d?&utm_campaign=dbr

Так исторически сложилось…

Слова, о которых мы сегодня говорим, в школьной практике заучиваются как исключения, словарные слова.

Любые непроверяемые (словарные) слова относятся к традиционному, историческому принципу русской орфографии — «пишем так, как и писали в прошлом». Их очень мало, примерно 4 % (по материалам Грамоты.ру), в этот список и входят те самые исключения, которые доводят нас до белого каления. Ведущий принцип в русском правописании — фонематический (ещё его называют морфологическим).

Если после прочтения этой статьи вам покажется, что русская орфография слишком консервативна, то спешу вас успокоить. Достаточно вспомнить английский язык, в котором исторический принцип орфографии господствует, и вообще она во многом соответствует среднеанглийскому языку XIV — XV века. Или французский, где половина букв не читается, или исландский. Вот там традиционная орфография живёт и здравствует.

А наиболее любознательные и начитанные люди вспомнят архаичность литовского. К примеру, его система склонений существительных мало изменилась за две тысячи лет. Поэтому по древности литовский часто сравнивают с санскритом и древнегреческим.

Мы же догадались сто лет назад убрать фиту, ять и ижицу и сделать много других вещей, которые приблизили наше правописание к современному произношению. Да и не только орфография у нас поменялась, грамматика и синтаксис тоже на месте не стояли.

Теперь после такого теоретического материала будет проще понять наши реалии.

Начнём с самых древних. В который раз повторю: мы часто будем вспоминать праславянские корни, они всегда обозначаются латиницей и под звёздочкой.

Лестница

От старославянского лѣствица, которое восходит к праславянскому *lěstvica. Словообразовательная цепо́чка такая: *lěztva → lěstva (лества). Общеславянское *lěztva — суффиксальное производное (вроде «бритва») от *lězti (лезть).

Солнце

Соответствия приходится искать аж в праславянском *sъlnь или в древнерусском сълнь. Впрочем, это настолько архаичное (древнее) написание, что проще вспомнить латинское sol, которое восходит к тому же индоевропейскому корню. Во многих языках Европе солнце называется словами, произведенными от него: в испанском sol, в итальянском sole, во французском soleil.

Отсюда устаревшее по́солонь (по солнцу), диалектные солнопек (солнцепёк), у́солонь (тень).

Теперь слова, облик которых частично поменялся уже в старославянском (не путать с праславянским!) или древнерусском, а современный русский язык унаследовал их написание.

Праздник

От старославянского праздьнъ, из общеславянского *porzdьnъ, отсюда слово порожний.

Чувство

Непроизносимый согласный «в» не проверяется ничем, точнее, мы не найдём соответствий в современном русском языке. Зато они есть в древнерусском! Опять-таки образовано при помощи суффикса от чувъ — «способность чувствовать», туда же глагол чути — «чувствовать.

Диалекты хранят глаголы учуватьчувать, в которых звук [в] прекрасно произносится.

Сверстник

В школе нам говорят, что сверстник — это тот, с кем ты прошел одинаковое количество вёрст. Подобное объяснение возникло неспроста.

Этимологически они восходят к одному праславянскому корню. Сверстник в древнерусском писалось как съвьрстьникъсъвьрстьнъ — «одного возраста». Существительное вьрста в древнерусском значило «возраст; пара; ровесник; мера длины», а в старославянском писалось как врьста.

От того же корня произошёл… глагол вертеть.

Ложные непроизносимые согласные

Ровесник

Уж очень часто его пытаются свести вместе со «сверстником», мол, в одном слове есть «т», в другом нет. Да и по смыслу похожи. Вероятно, что кому-то помогает, но на самом деле только запутывает.

Ровесник — от слова ровесный (одинаковый по годам). Но на этом приключения не заканчиваются. К праславянскому *оrvьnъ присоединился тот же суффикс *-еs- (*orves-), который мы видим в небеса, чудеса , словеса (словесный) и др. Так вылупился наш ровесник. И внимание: отсюда же ровный, равный и все однокоренные. Да-да, путаница между выравнять и выровнять обусловлена исторически: у них общий предок. Все с первого раза поняли чередование ровн-/равн-?

Блеснуть

От старославянского бльснѫти, в котором не было согласного «т».

Участвовать

Проверяется словом «участие». Нет слова *учавствовать. Хотя можно вспомнить, что «участие» — от у́часть и исторически связано с существительным часть.

Шествовать

От существительного «шествие». Хотя поначалу было шестие (от шьстие), которое преобразовалось по аналогии с действие, странствие, приветствие и др.

Тут вообще отдельная история, когда праславянский корень *šьdlъ породил вроде бы разные слова ходить и сидеть. От него же отпочковался второй корень *chьd- и в итоге дал такое известное нам -шед (устаревшее деепричастие пришед помните?). Ещё от него появились ход, ходить и то самое шеСТие → шеСТВие. Об историческом переходе «х» в «ш» уж точно знаете по чередованиям вроде смех → смешить.

Если верить словарю Фасмера, индоевропейский корень *sed- объединял в себе значения «передвигаться, сидя в повозке», откуда затем *sed- I «сидеть» и *sed- II «ходить, идти».

Яства

От устаревшего глагола «ясти» — есть.

И напоследок важное слово.

Агентство

Здесь всё по правилу, поскольку проверочное слово «агент». Так получилось, что пять согласных подряд.

Запятая в «однако если», стык союзов и прочие тонкости русской пунктуации

 

Запятая в «однако если», стык союзов и прочие тонкости русской пунктуации


https://zen.yandex.ru/media/gramotnost/zapiataia-v-odnako-esli-styk-soiuzov-i-prochie-tonkosti-russkoi-punktuacii-6155c2bbce626736cb274a68?&utm_campaign=dbr

Запятая в «что если»

  1. Он сказал, что, если будет свободен, вечером приедет ко мне. Здесь придаточную часть «если будет свободен» можно переставить в другое место или вообще убрать, и структура предложения останется прежней.
  2. Он сказал, что если будет свободен, то вечером приедет ко мне. Здесь добавлена вторая часть двойного союза «если…то». Придаточную часть «если будет свободен» убрать нельзя. Если это сделать, то получится несуразица.

Таким образом, запятую ставим, если вторую придаточную часть можно убрать, переставить, и это не потребует перестройки всего предложения. Второй отличительный признак: дальше нет второй части составного союза то, так или но.

Это правило кочует из справочника в справочник, оно незыблемо.

Запятая не ставится:

  • в конструкциях «и когда», «и хотя», если они идут в начале предложения. И хотя погода значительно улучшилась, мы всё равно никуда не поехали;
  • после присоединительного союза «а». А если верить прогнозу погоды, то завтра наступит потепление;
  • в конструкциях «и вероятно», «но может быть», «а впрочем».

Если за союзом следует обособленный оборот (чаще всего — конструкция с деепричастием), запятая ставится после союзов «и и но» и не ставится после союза «а».

  1. И, задержавшись у выхода, он обернулся;
  2. Но, не желая возвращаться к сказанному, докладчик это место своего сообщения пропустил;
  3. А услышав эти слова, он воскликнул.

Союз «и» + «как» или любой другой подчинительный союз

Сравним два примера:

  • Занавес поднялся, и, как только публика увидела своего любимца, театр задрожал от рукоплесканий и восторженных криков (Куприн).
  • Занавес поднялся, и как только публика увидела своего любимца, так театр задрожал от рукоплесканий и восторженных криков.

Похожий случай, как в «если то». В первом примере можно убрать, переставить «как только публика увидела своего любимца», во втором случае мы такого сделать не можем.

Есть случай, когда знаки препинания зависят от интонации и смысла высказывания:

  • Он не пришёл, потому что заболел (упор в сообщении делается на самый факт неявки, причина ее не подчеркивается).
  • Он не пришёл потому, что заболел (на первый план выдвигается указание на причину неявки). Здесь сложный союз распадается на две части: первая входит в состав главной части как соотносительное слово, а вторая выполняет роль союза

Запятая в конструкции «однако если»

Здесь всё гораздо запутаннее. Слово «однако» какое-то особенное. В середине и конце предложения может быть вводным, а в начале — нет. Вот что пишется на «Грамоте.ру»:

«Ситуация неоднозначна. Д. Э. Розенталь писал, что в начале предложения между союзом „однако“ и подчинительным союзом запятая обычно ставится: Однако, если обстоятельства того потребуют, я в стороне стоять не буду.

Н. С. Валгина формулирует правило так: „в начале предложения не разделяются запятой сочинительный и подчинительный союз, а также подчинительный союз и союзное слово“. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания)».

Таким образом, по классическому правилу запятую ставим. Грамота.ру в своих объяснениях запятую в «однако, если…» ставит, но далеко не всегда.

Это далеко не всё, но, если ещё потребуется, продолжу в одной из следующих публикаций (здесь запятая после «но», потому что придаточную часть с «если» можно переставить). Позавчера я публиковал короткий пост о запятой после «однако». Прочитайте, если ещё кто не видел.