вторник, 27 сентября 2016 г.

Некоторые особенности национальной психологии дагестанцев при общении на русском языке

Некоторые особенности национальной психологии
дагестанцев при общении на русском языке

М.Д. Ваджибов

В настоящих материалах мы отмечаем те особенности коммуникации, которые характерны для дагестанцев, общающихся на русском языке.
Прежде всего отметим тот факт, что при обращении к нам с какой-то просьбой мы стараемся выполнить ее в силу своей ментальности. Если же не хотим удовлетворить просьбу, то выдумываем тысячу причин, чтобы отказать. В данном случае поступаем так же, как и японцы, которые с характерной для них восточной мудростью никогда не скажут нет. Здесь показательно умение большинства дагестанцев отказать выдавать замуж дочь, если жених не понравился:
- дочь еще не совершеннолетняя, придется подождать;
- дочь учится в вузе, поэтому ей будет трудно вести себя в роли невесты, придется ждать, пока она учится;
- впереди брат (сестра), которого (которую) следует женить (выдать замуж);
- дальний родственник или сын знакомого в другом городе еще в прошлом году сватался, если его родители не приедут до конца следующего года, мы подумаем  и т.д.
Детям, братьям, сестрам, родителям, близким родственникам мы может сказать нет. А если же к нам обращается сосед или близкий знакомый, который неоднократно нас подводил, то мы в корректной форме ему отказываем, причем данный отказ выглядит как аргументированный отказ, из-за чего проситель не должен обижаться. К примеру, соседка в прошлом году на торжество взяла у нас казан и вернула его через месяц. Качество мытья казана не удовлетворило хозяйку, и это возмутило ее: хозяйка решила наказать соседку. В этом же году соседка захотела приготовить в казане варенье и обратилась к нам с просьбой дать казан на два дня. Хозяйка же вместо прямого отказа говорит, что казан взяла двоюродная сестра, которая в ближайшие дни также что-то варит. Сказать такое в присутствии ребенка старшая не осмелится, т.к. психология ребенка такова, что он тут же скажет правду: «Казан же у нас в кладовке!».
Такое поведение хозяйки вполне оправдано, и никто не осудит ее за это, кроме, возможно, мужа, который не приемлет такую форму обмана. Кстати, здесь уместно отметить, что дагестанские мужчины более склонны идти на уступки в общении, нежели женщины. Если мужчина говорит «да», то обещание он обязательно выполнит. Мужчина не может выдумать какую-нибудь причину, чтобы отказать. Общепринятое мнение о том, что мужчина всегда лжет,  ошибочно. Он может сказать неправду жене, зная ее поведение или же зная, что правда приведет к скандалу, хотя в принципе он не должен так поступать. В своих действиях по поводу отказа женщины более последовательны, чем мужчины, хотя считается, что женщина, будучи матерью, часто обидчику все прощает. Здесь уместно вспомнить в качестве исключения из неписаных правил историю о платке, который бросила женщина между двумя мужчинами, когда они дрались. И мужчины перестали драться. Так поступают только умудренные опытом взрослые люди, причем не все.
Когда приходит гость, ни в коем случае нельзя спрашивать, хочет ли он есть. Хозяин (или хозяйка) по неписаным законам обязан (обязана) угостить гостя сразу обычно чаем или еще чем-нибудь жидким, после чего должны готовить вкусную еду прежде всего из национальной кухни, которая должна понравиться посетителю. Если гость является представителем другой нации, то мы стараемся говорить на русском языке, причем исключаем из речи любую ситуацию, связанную с неприятными воспоминаниями. При этом стараемся не ругаться с кем-то и не ругать домочадцев. Это делается прежде всего для того, чтобы не судачили среди знакомых, что такая-то не гостеприимна, не умеет готовить и скандальна или невоспитанна.
Общественное мнение для дагестанцев является очень важным критерием. Слухи и сплетни нас часто выбивают из колеи. По этой причине, на наш взгляд, мы порою мнительны и мстительны, по этой же причине мы часто не можем простить малейшие погрешности близким. И это в нашей крови. Все это нами передается через собственные поступки и через близких и в интернациональную среду, в которой в роли языка общения выступает русский язык.
Удивительно то, что мужчины (особенно молодые) не любят обращаться на Вы к незнакомому человеку или к старшему по возрасту. Показательно, как просят молодые ребята остановить маршрутное такси: «Остановишь на светофоре, на переходе, у моста, на остановке и т.д.». Молодые ребята в редких случаях могут сказать «останови», часто же слышим «тормози» или еще что-то. Если же молодой человек обратится вежливо к водителю, чтобы он остановил маршрутку, то окружающие молодые ребята посмотрят на него как на человека с отклонениями. Форма «остановите» молодыми и подростками воспринимается как некое табу, которым нельзя пользоваться, т.к. такое обращение может подорвать их авторитет среди ровесников. Гордость в данном случае, которая часто переходит в гордыню, не позволяет молодежи поступаться принципами.
Взрослые мужчины, получившие образование при Советской власти, еще могут обращаться на вы, а современная молодежь чувствует себя неловко при таком обращении. Особенно это бывает заметно, когда в маршрутном такси оказываются несколько знакомых друг с другом молодых ребят, которые с удовольствием пользовались бы молодежным сленгом. Жаргонное общение и обращение на ты становится популярным в последнее время и, возможно, объясняется тем, что происходит вульгаризация языка и культуры вообще. Надо отметить как положительный момент терпеливое отношение водителя к пассажиру, который, кажется, обращается к нему невежливо и неуважительно. На самом же деле, налицо одна из психолингвистических особенностей дагестанцев, которая проявляется в русскоязычной среде. Возможно, обращение на ты может быть объяснено еще тем, что почти во всех дагестанских языках при общении со старшими не переходят на вы, если объект обозначает единственное число. Кроме того, с точки зрения морали, дагестанцы всегда воспитывались в духе уважения к старшему, что выражается не с помощью обращения на вы, а другими способами. В таком случае возможно объяснение, почему же у молодых людей выработалось такое обращение. Оно связано с многовековыми традициями, которые не так легко может нарушить дагестанец, оказавшись в новой среде или родившись в ней. На него прежде всего влияют родители, которые в своей речи сохраняют не только специфический акцент как результат интерференции, но и интонацию, характерную для родного языка.
Морально-психологический климат общения в русскоязычной среде не всегда подходит дагестанцам-мужчинам, что, возможно, не характерно для женщины-горянки. Дагестанка не только не просит остановить маршрутку, но и обязательно подчеркивает уважительное отношение к водителю: «Водитель, остановите, пожалуйста, на перекрестке!».
В последнее время дагестанские женщины стали более раскованными в общении, что связано прежде всего с профессиональной направленностью. В такой ситуации меняются традиционные взгляды, что в свою очередь приводит и к изменению, возможно, психологических особенностей. При этом даже раскованность не может отрицательно повлиять на женщину, для которой обращение к незнакомому водителю на ты является, возможно, неприемлемым ни при каких условиях. Для таких женщин обращение на ты – это проявление невоспитанности, бескультурья, умаление собственного достоинства, неуважение к собственной персоне. Естественно, бывают случаи, когда женщина, приезжая из селения, в котором живут представители одной нации, обращается на ты по той причине, что плохо знает русский язык.
Возможно, обращение салам алейкум в речи мужчины является специальным заменителем, с помощью которого стирается грань между понятиями ты и вы. Женщины в редких случаях произносят салам алейкум. Так они могут поздороваться только тогда, когда ходят к кому-то в гости.
Интересным является и та особенность дагестанцев, как здороваются мужчина и женщина при встрече. Мужчины не здороваются с женщинами, используя арабизм, а пользуются русскими словами здравствуй (те), привет и др. Дагестанцы могут произносить слово «здравствуйте» так, как пишет И. Л. Андроников: «…Простое слово «здравствуйте» можно сказать ехидно, отрывисто, небрежно, приветливо, сухо, мрачно, ласково, равнодушно, заискивающе, высокомерно» (Андроников, с. 507).
Речь дагестанских молодых людей почти похожа на речь остальных молодых россиян, говорящих на русском языке. Различия связаны с тем, что дагестанцы стараются не употреблять в присутствии женщин нецензурные слова и эвфемизмы. Это как раз связано со спецификой общения на дагестанских языках, в которых не допускается использование нецензурных слов не только в присутствии женщин, но и в мужской среде, где присутствуют разные по возрасту мужчины. Должен отметить, мужчины в сельской местности обычно собираются для беседы в зависимости от возраста: подросток общается со своим ровесником где-нибудь, аксакалам достается годекан и т.д. Такое же положение в основном имеет место и в городе.
Кстати, в присутствии взрослых мужчин, женщин и детей молодые ребята стараются не устраивать разборки, к которым приводят неосторожно сказанные кем-то слова. Это также оправдано с точки зрения этики и национальной психологии. Если же такое происходит, то это является исключением из правил и не одобряется общественностью как аморальное поведение, которое ни в коем случае нельзя оправдать. Вопиющие же случаи, свидетелями которых являемся мы, часто остаются без внимания не в силу нашей слабости, а из-за того, что постоянно нарушаются законы именно теми, кто должен стоят на страже законности и правопорядка и у людей на первом месте меркантильные, а не нравственные интересы.
Дагестанцы в большинстве своем по характеру очень горячи, и эту особенность они проявляют и при общении на русском языке.
Очень эмоциональны дагестанцы при долгой разлуке, спорах, скандалах, несчастных случаях, торжествах. Допускающиеся ошибки в речи как раз объясняются вспыльчивостью, несдержанностью, эмоциональностью. Если же дагестанцы на русском языке общались бы медленно, сдерживая эмоции, то допускали бы очень мало речевых ошибок. Мы это утверждаем на том основании, что если человек, волнуясь, говорит быстро, то он часто допускает речевые ошибки не только на русском языке, но и на родном языке. Как видим, даже лингвистические ошибки, которые допускаются дагестанцами при общении на русском языке, могут быть объяснены с точки зрения психологии.
На русском языке передаются и способы обращения к старшим, свойственные дагестанским языкам: дядя, тетя и т.д. При этом дагестанцы стараются употреблять в русской речи слова родного языка, т.к. в русском языке нет слов для выражения соответствующих понятий, ср. уци «обращение к старшему брату» (у даргинцев), эме «обращение к сестре отца» (у табасаранцев), бах «обращение к жене старшего брата» (у лезгин), баджи «обращение к старшей женщине тухума» (у кумыков, азербайджанцев, табасаранцев) и др.
Главной же особенностью при общении дагестанцев на русском языке является сохранение «намуса», который и является моральным кодексом каждого дагестанца.

Материалы опубликованы:

Ваджибов М.Д. Некоторые особенности национальной психологии дагестанцев при общении на русском языке //  Этнопсихологические парадигмы в социокультурном пространстве Северного Кавказа: проблемы, опыт, перспективы. Материалы Международной научно-практической конференции 21-23 апреля 2005 года. - Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2005. - С. 82-87.

Разговорная речь. Семинар

Разговорная речь
(семинар)
План
Особенности разговорной речи. Внеязыковая ситуация. Речевой этикет. Жанры речевого этикета. Факторы, определяющие формирование и использование речевого этикета. Деловая беседа. Деловые игры.  Национальная специфика речевого этикета. Обращения на «Вы» («вы») и на «ты» и национальная специфика. Правила приветствия, знакомства, поздравления, приглашения, расставания, соболезнования, сочувствия, утешения, благодарности. Замечания, предупреждения, советы, рекомендации, высказывания предложений, просьбы. Согласие, разрешение, отказ. Комплимент. Невербальные средства общения. Мимика. Жесты. Классификация жестов. Эмоциональные, изобразительные, символические и другие жесты. Интонация. Интонационные конструкции. Пауза. Классификация пауз.
Задания
Задание 1. Опрос теории:
1. Что такое разговорная речь?
2. Каковы особенности разговорной речи?
3. Что такое этикет?
4. Что такое речевой этикет?
5. Какие факторы определяют формирование речевого этикета и его использования?
6. Имеет ли речевой этикет национальную специфику?
7. К кому мы обращаемся на ВЫ?
8. К кому можно обращаться на ТЫ?
9. Чем английское вы–обращение отличается от русского?
10. Как следует знакомиться?
11. Какие приветствия вам известны?
12. Каковы формулы расставания?
13. Каким образом следует приглашать на мероприятие?
14. Как следует поздравлять друга, товарища?
15. Как следует выражать соболезнование?
16. Как выражают благодарность?
17. Как следует делать замечание, предупреждение?
18. Как следует давать советы, рекомендации, высказывать свои предложения?
19. Как обращаться с просьбой?
20. Каким образом дать согласие, разрешение?
21. Какие выражения используются при отказе?
22. Что такое комплимент?
23. Когда следует делать комплимент?
24. Что такое мимика?
25. Что такое жест?
26. Какие бывают жесты?
26. Что такое внеязыковая ситуация?
Задание 2. Прочитайте статью «Некоторые особенности в национальной психологии дагестанцев при общении на русском языке» и выразите в письменной форме свое отношение к его содержанию [11, с. 82-87].
  Задание 3. Подготовьте конспект по теме «Классификация жестов», используя книгу Поль Л. Сопера «Основы искусства речи» [67, с. 152–157].  Какие жесты выделены в ней?
Задание 4. Подготовьте на пять минут беседу «Разговор на социально-психологическую тему».
Задание 5. Прочитайте текст «Культура речи: мимика и жесты» по книге И.А. Мальхановой «Школа красноречия», используя невербальные средства общения по возможности [41, с. 116-119].
Задание 6. Какие советы вы бы дали однокурсникам, которые во время беседы часто используют жесты?
Задание 7. Чтение рефератов и их обсуждение.
Интонация
Классификация жестов
Мимика в речи
Невербальные средства общения
О национальной специфике жестов
Паузы
       Речевой этикет

понедельник, 26 сентября 2016 г.

ТРЕНИНГ КАК ЭФФЕКТИВНАЯ ФОРМА ПОВЫШЕНИЯ РИТОРИЧЕСКОЙ ГРАМОТНОСТИ

ТРЕНИНГ КАК ЭФФЕКТИВНАЯ ФОРМА ПОВЫШЕНИЯ
РИТОРИЧЕСКОЙ ГРАМОТНОСТИ
Меньшенина С.В.
Эффективность форм общественной жизни напрямую зависит от грамотно выстроенных коммуникативных отношений. Как писал Ю.В. Рождественский, речь является инструментом общественной организации и пользоваться ею необходимо ответственно [2, с. 15].
В условиях современного информационного общества человеку необходим высокий уровень лингвориторической подготовки. Причем речевая и риторическая грамотность в первую очередь важны людям так называемых «речевых» профессий, для которых коммуникативные умения и навыки являются приоритетными в их деятельности. Однако в политической коммуникации, в средствах массовой информации, в педагогическом общении мы часто наблюдаем довольно низкую культуру речи, видим примеры неэффективной коммуникации.
Подтверждает эти выводы и наш опыт проведения тренингов в риторическом центре «Златоуст» в институте русского языка им. А.С. Пушкина. Это, в свою очередь, объясняется отсутствием на протяжении ряда десятилетий в школьном образовании и в профессиональной подготовке студентов таких предметов, как «Культура речи», «Риторика», «Психология общения», в задачу которых входит обучение грамотной речи, ораторскому мастерству, умению быть убедительным во всех ситуациях общения и т.д. В школе и в настоящее время обучение родному языку сводится по большей части к усвоению свода правил грамматики. В отличие от такого подхода, зарубежное образование всегда было ориентировано на изучение языка в его живом функционировании. В этом отношении достаточно вспомнить «теорию языкового существования», которая развивается в японской филологии, или традицию преподавания в США предмета Speech. При существующей речевой ситуации и требованиях современной жизни чрезвычайно важной становится проблема преподавания коммуникативных дисциплин, в частности, риторики.
Традиционное обучение речевым предметам (мы имеем в виду лекционные, семинарские занятия) является, на наш взгляд, недостаточно эффективным, когда речь идет о необходимости усиления их коммуникативной направленности. Риторика – наука практическая, следовательно, риторическое образование возможно лишь в конкретной речевой практике: через систему упражнений, творческих заданий, публичных выступлений и их анализа. Регулярная работа, связанная с обучением риторическому мастерству, позволяет сделать вывод о том, что наиболее эффективной формой риторического образования является тренинг.
Тренинг (англ. training) – специальный тренировочный режим, систематические упражнения в чем-то, подготовка себя путем специальных
приемов соответственно поставленной цели. Такая форма работы позволяет обучающимся получить практические навыки в риторике как искусстве речевого мастерства. По мнению разработчика тренинговой формы Курта Левина, легче изменить индивидуумов, собранных в группу, чем изменить каждого из них в отдельности. Кроме того, на личностное саморазвитие человека большое влияние оказывает то, как воспринимают его другие люди [1, с. 54]. Важной особенностью этой формы является то, что обучение проходит в интерактивном режиме, при котором усвоение знаний и закрепление умений и навыков происходит намного быстрее, чем при любой другой форме обучения. Этому способствует такой прием, как расположение участников тренинга в кругу, который облегчает общение как с преподавателем, так и друг с другом, способствует доверительной обстановке. Тренинг отличается непродолжительностью (как правило, это двухдневный тренинг по 6-8 часов каждый), однако за счет глубокого и длительного погружения в проблему, активных форм работы каждого участника тренинга удается достичь значительного результата.
Проявляется это в получении суммы знаний, необходимых для грамотного поведения оратора перед аудиторией и создания речи, освобождения от «ораторской лихорадки», в том, что включается контроль над собственным речевым поведением и поведением других.
В наше время проводится довольно большое число коммуникативных тренингов, которые нацеливают участников на обучение различного рода манипулятивным технологиям. Само отношение к риторике как технологии вульгаризирует ее понятие и сущность. Обучение риторике сводится к определенному своду правил, как управлять аудиторией, как добиваться поставленной цели, причем далеко не всегда эта цель сопряжена с понятием этоса, который всегда считался и считается краеугольным камнем этой дисциплины. Если предлагаемые технологии не сопроводить нравственными установками, можно породить опасное явление – безответственное, безнравственное отношение к слову и к тем, кто пришел обучаться риторическому мастерству. Кроме того, подобные тренинги часто проводят представители актерской профессии, психологи, включающие в работу психологические, сценические методики, которые направлены на отработку формальных методов и приемов в публичном выступлении. Умения создать речь остаются за пределами обучения, тогда как риторика – наука о хорошей и убедительной речи – именно содержательная речь, насыщенная смыслом, должна быть на первом плане в обучении риторическому мастерству. А это, в свою очередь, требует от преподавателя-тренера глубокой филологической подготовки.
Так называемый тренировочный режим отнюдь не исключает необходимости и важности теоретических знаний, накопленных этой наукой: понятия риторского намерения, или целевой установки, правил подготовки и написания текста публичного монолога, знаний законов композиции, речеоформления устного выступления, требований к поведению оратора в процессе представления речи и т.д. Форма тренинга позволяет закрепить полученные знания в собственной риторической практике, которая формирует образ ритора.
На наш взгляд, есть ряд условий, соблюдение которых делает эффективным риторическое образование. Это, прежде всего, участие в тренинге всех без исключения, а следовательно, выполнение всеми предложенных преподавателем заданий и упражнений. То есть в тренинге нет просто наблюдающих и слушающих – все включены в активную речевую практику. Это условие необходимо обговаривать в самом начале работы, поскольку это исключает возможность в дальнейшем просто наблюдать за происходящим, не включаясь в активные формы речевой деятельности. Важное условие продуктивной работы – доброжелательность и искренность в подходе к анализу речевого поведения, в частности публичного выступления участников тренинга. Это требование является очень важным, поскольку  большая часть выступающих перед аудиторией не умеет справляться с «ораторской лихорадкой» и резкие замечания и некорректная критика лишь закрепят чувство страха перед публичным выступлением. Поскольку тренинг
ограничен во времени, то необходимым условием в работе становится лаконизм и ясность высказываний со строгим соблюдением регламента при анализе выступления.
В методике преподавания тренеру важно придерживаться следующих правил: во-первых, создание рабочей и в то же время доверительной и непринужденной обстановки, во-вторых, практическая направленность, при которой две трети времени отводится на закрепление знаний и отработку практических навыков. В-третьих, корректировка теоретического содержания и практических заданий в зависимости от запросов, профессий, личностных особенностей участников тренинга (контингент обучающихся охватывает самый широкий круг профессий: это бизнесмены, политики, педагоги, юристы, врачи, экономисты, менеджеры, студенты). В-четвертых, обязательный анализ выполняемых упражнений, составленных и представленных аудитории речей каждым участником с рекомендациями и советами по улучшению его риторического образа.
Опыт проведения коммуникативных тренингов позволяет определить оптимальный круг вопросов как теоретического, так и практического характера, которые, на наш взгляд, являются обязательными в обучении риторическому мастерству. Перечислим основные разделы тренинга.
1. Техника речи. Тренировка основных параметров техники речи: фонационного дыхания, дикции, интонации, темпа, тембра речи, паузирования. Это обязательный фрагмент тренинга, где отрабатывается эффективность звучащего слова. Игровой характер упражнений по технике речи порождает серьезные трудности на этом этапе работы, которые связаны с неумением расслабляться, ломать стереотипы, моделировать ситуации.
2. Культура речи. В этот раздел входят упражнения по орфоэпической, акцентологической, грамматической, лексической нормам русского литературного языка. Это позволяет участникам тренинга акцентировать внимание на собственных речевых ошибках и трудностях, заставляет их обратиться к нормативным словарям и справочникам русского литературного языка.
3. Общие сведения о риторике, ее фундаментальных понятиях, основных законах и принципах речевого поведения. Надо отметить, что пришедшие на обучение плохо представляют себе, что такое риторика, имея лишь самое общее представление о коммуникативном тренинге.
Первым, что участники занятия открывают для себя, становится осознание того, что риторика – наука, что за 2, 5 тысячи лет она, обогатившись знаниями современных смежных дисциплин, накопила огромный объем сведений об эффективном общении, которые необходимы каждому образованному человеку. В итоге занятий происходит очень важное – изменение взглядов как на собственное речевое поведение, так и на речь окружающих, понимание механизма воздействия словом на слушателей, способность анализировать речь свою и чужую.
4. Топосы. Знакомство со смысловыми моделями позволяет развивать навык создания текста, используя целесообразные и уместные топосы.
5. Ораторика. Целевые установки речи. Правила построения и представления речей, различных по риторскому намерению. Это основной раздел тренинга, в котором теоретическое знание находит продолжение в обязательной для всех речевой практике, а именно, в составлении и представлении собственных речей.
6. Риторика диалога. Правила цивилизованного спора отрабатываются в различных упражнениях и при составлении текстов проблемного характера.
Таким образом, образовательная деятельность с самым различным составом обучающихся: возрастным, профессиональным, культурным, гендерным – позволяет сделать вывод о высокой потребности знаний и конкретной практики по культуре речи и риторике. В процессе лингвориторической подготовки тренинг является одной из эффективных форм обучения людей, так как позволяет наиболее полно включать человека в речевую деятельность.

суббота, 24 сентября 2016 г.

понедельник, 19 сентября 2016 г.

Занятие № 3 (+4). Разновидности существования языка

РАЗНОВИДНОСТИ (ФОРМЫ) СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫКА
Формами существования языка являются диалект, жаргон, просторечие и литературный язык. Данные четыре формы в совокупности образуют современный русский язык.
1. Диалект
Диалект – это разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченным числом людей, которые прежде всего связаны территориальной общностью.
Диалект имеет свойственные ему фонетические и грамматические особенности. Так, северяне окают, а южане акают и употребляют в речи фрикативный звук г в таких словах, как говорят,  говор, газ, галера и др.
Диалектные слова не имеют письменной формы и служат для бытового общения, ср.: вострый (лит. острый), пинжак (лит. пиджак), бурак (лит. свёкла), зараз (лит. сейчас) и др.
2. Просторечие
Просторечие – это одна из форм русского национального языка, не имеющая собственных признаков, системной  организации. Оно характеризуется набором языковых средств,  нарушающих нормы литературного языка. Просторечием прежде всего называют речь неграмотных или малограмотных слоев городского населения, ср.: мой мозоль, один вещь, делов, шоферá и т.д. (правильно: моя мозоль, одна вещь, дел (р.п., мн.ч.), шофёры и т.д.). Такие неправильные употребления слов носители просторечия не осознают, не понимая различия между литературной нормой и ее нарушением [18, с. 51].
3. Жаргон
Жаргон – это речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.д.
«Жаргон – социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.п. (например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и др.). В нестрого терминологическом смысле жаргон употребляется для обозначения искаженной, вульгарной, неправильной речи (то же, что арго), но с пейоративной, уничижительной оценкой» [65, с. 129].
Иногда жаргон называют социальным диалектом. Для жаргона характерны специфичная лексика и фразеология (например: штука, коса, косач  – 1000 руб.). Само слово «жаргон» по происхождению французское, означает то же самое, что и слово – «арго».
В русской лингвистике «арго» рассматривают как речь низов общества, т.е. арго – это речь преступных элементов.  Это прежде всего тайный язык, понятный определенному кругу людей, это замкнутый, недеятельный, засекреченный искусственный язык уголовников. Данный тайный язык бывает первоначально понятен только минимальному количеству людей. Поэтому арго – это закрытая система, в отличие от жаргона, который считается открытой системой в связи с тем, что он в жаргонную речь постоянно проникают новые слова и из нее также выпадают некоторые слова. 
Без знания жаргона невозможно в настоящее время читать современную литературу, слушать радио, смотреть телевизор, общаться по Интернету.
Жаргонная лексика обозначает понятия, которые уже получили наименования. Она не имеет своего грамматического строя и основного словарного фонда, поэтому уступает литературной лексике в точности, что определяет ее неполноценность как средства общения.
Использование в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление. Это в какой-то степени вульгаризация речи, которая имеет место в живом языке прежде всего из-за того, что на формирование жаргонных слов значительное влияние оказывают изменения в социально-политической обстановке.
Жаргонная стихия охватила значительные пласты речи молодежи, особенно неформалов, чему способствовали хиппизация и афганизация в так называемые годы застоя.
Разновидностью жаргона является сленг (англ. slang), так называемый молодежный жаргон. Судьба сленгов и сленговых выражений неодинакова: одни с течением времени приживаются, другие существуют лишь в определенное время, затем забываются.
Экспрессивность молодежной жаргонной лексики (сленга) способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами.  Так, из сленга в разговорную речь проникли шпаргалка, зубрить, хвост, удочка, плавать у доски и др.
Молодежный жаргон не воспринимается старшим поколением, которое получило образование в советский период, потому что «Сленг огрубляет речь и противоречит нормам, культуре речи» [39, с. 461].
Слова в речи молодежи становятся сленговыми по причинам: а) согласно нетрадиционному пониманию (или образованию); б) ряд слов употребляет ограниченный круг людей; в) слова привносят в язык особый смысл, оттенок, аромат и др.
Сленг имеет особенности:
1) быстро меняется в отличие от профессионального жаргона (ср.: компАс, рапОрт у моряков, шприцЫ, эпилепсИя у врачей и пр.);
2) никому не навязывается, он просто существует;
3) по-своему кодирует, сохраняет и передает информацию от одного молодого человека к другому;
4) внутри молодежного сленга можно выделить различные пласты: школьный, студенческий, армейский, спортивный, музыкальный, криминальный, лагерный, компьютерный и др. Кроме того, выделяют сленги наркоманов, неформалов, ПТУ и пр. [12, с. 14-20].
4. Литературный язык
Литературный язык (ЛЯ) – это исторически сложившаяся высшая, образцовая форма общенародного языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной, грамматической структурой и развитой системой стилей [29, с. 6]. Литературный язык считается основой культуры русской речи.
ЛЯ – это язык, обработанный мастерами слова (поэтами, писателями и драматургами), учеными и политическими деятелями. Слова литературного языка зафиксированы в нормативных словарях (в орфографических, орфоэпических и пр.).
ЛЯ – это язык культуры, литературы, науки, образования, средств массовой информации. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, делопроизводства, юриспруденцию, словесное искусство, межнациональное общение и т.д.
Между литературным языком и нелитературными разновидностями постоянно происходит взаимодействие, Ярче всего это проявляется в разговорной речи, Так, носители того или иного диалекта, владея литературным языком, порой на всю жизнь сохраняют особенности родного диалекта и могут повлиять на нормы литературного языка, ср.: оканье – аканье, произношение фрикативного г и др.
Слова из литературного языка проникают в диалектную речь (ср.: принцип, абсолютно, реакция, игнорировать, реагировать, реакция, функция и т.д.). Часто  жаргонная речь влияет на ЛЯ (плавать у доски, тусовка, музыкальная тусовка и др.).
В специальной литературе даны главные особенности (признаки) ЛЯ:
1) обработанность (мастерами слова);
2) устойчивость (стабильность);
3) обязательность для всех носителей языка;
4)  нормированность;
5) наличие функциональных стилей [19, с. 82].
В другом источнике мы находим и вариантность языковых единиц, и наличие устной и письменной форм [15, с. 28].
В учебнике «Русский язык и культура речи» под ред. проф. О.Я. Гойхмана указана и тесная связь литературной речи с языком художественной литературы [61, с. 17].
К.С. Горбачевич среди главных выделяет следующие особенности: наличие норм, стремление к устойчивости, приспособленность для обозначения всей суммы знаний, накопленных человечеством, но и для осуществления отвлеченного, логического мышления; стилистическое богатство [29, с. 7].
ЛЯ существует в 2-х формах: в форме письменной речи и в форме устной речи. Обе эти формы используют одни и те же единицы языка, но употребляют единицы по-разному.
Устные и письменные формы речи рассчитаны на разное восприятие и поэтому отличаются лексическим составом и синтаксическими конструкциями.
4.1. Письменная речь
Письменная речь (ПР) – это графически закрепленная речь, которая подчиняется орфографическим и пунктуационным нормам.
Графика – это раздел науки о языке, который изучает специальные знаки для передачи речи на письме.
ПР может быть заранее обдумана и исправлена. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, потому что такая речь рассчитана на зрительное восприятие. Она обычно обращена к отсутствующим. Тот, кто пишет текст, не видит своего читателя, а читатель не влияет на пишущего. Именно это даёт автору возможность обдумать текст, исправить его, дополнить и т.д. ПР является вторичной, и она способствует усвоить знания. Буквы являются материальной формой письменной речи.
ПР отличается от устной речи (УР) сложной системой графики и орфографии, с помощью которой передаётся на письме то или иное содержание. В лексическом и грамматическом отношениях ПР характеризуется строгим соблюдением литературных норм.
В ПР употребляется так называемая книжная лексика, а в синтаксисе используются полные предложения, в основном сложные и простые осложненные предложения, порядок слов обычно прямой.
Основной функцией ПР является фиксация устной речи, имеющая цель сохранить речь в пространстве и во времени. При этом ПР развертывается не во временном, а в статическом пространстве. ПР обладает стилеобразующей функцией и является основной формой существования речи в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

4.2. Устная речь

Устная речь (УР) – это звучащая речь, которая создается в процессе говорения и подчиняется орфоэпическим и интонационным нормам. В ней используется специфическая система средств выражения.
Для УР характерны словесная импровизация, свобода в выборе лексики, повторы, паузы, незаконченные мысли и пр. УР отличается от ПР и характером адресата. УР предполагает наличие собеседника и зависит от того, кто её воспринимает. Реакция одобрения и неодобрения, реплики слушателей - всё это может повлиять на характер речи. Говорящий создаёт свою речь сразу, без подготовки. Он одновременно работает и над содержанием, и формой речи [16, с. 55].
Для синтаксиса устной речи характерно частое употребление простых предложений, которые обычно являются неполными и в которых порядок слов не всегда прямой. Помимо этого, в УР деепричастные и причастные обороты используются редко, а из сложных предложений чаще употребляются сложносочиненные.
Лексике УР свойственно употребление и просторечных слов, и жаргонной лексики, и варваризмов, и нецензурной речи, что является нарушением литературной нормы. 
УР рассчитана и на зрительное восприятие, и на слуховое восприятие, однако в основном воспринимается на слух. Материальной формой УР являются произносимые звуки.
УР изначальна, т.е. первична. Она является единственной формой существования бесписьменных языков.
УР чаще всего является диалогической. Она используется в лекциях, докладах, выступлениях и т.д. В таких обстоятельствах УР носит монологический характер, и в ней используются невербальные средства общения, хотя УР по лексике и синтаксису приближается к ПР [27, с. 14].
УР закреплена за всеми функциональными стилями русского литературного языка, однако в основном употребляется в разговорно-обиходном стиле. Необратимость, поступательный и линейный характер развертывания во времени – одно из главных свойств устной речи.
УР может быть подготовленной и неподготовленной. Подготовленная речь отличается продуманностью, а неподготовленная - спонтанностью.
Устная речь подготовлена и регламентирована, и такая речь называется кодифицированной речью. Если устная речь не подготовлена, её называют разговорной речью. Поэтому УР представлена в двух формах: в форме разговорной речи и в форме кодифицированной речи.
4.2.1. Разговорная речь
Разговорной называют такую разновидность усной речи, для которой характерны:
1) неподготовленность речи;
2) непринужденность общения;
3) непосредственное участие говорящих в коммуникации;
4) неофициальность отношений между говорящими;
5) устная форма как основная форма реализации; использование невербальных средств общения;
6) сильная опора на внеязыковую ситуацию, которая приводит к тому, что она (внеязыковая ситуация) становится составной частью речи и вплавляется в речь;
7) принципиальная возможность  мены «говорящий – слушающий» [30, с. 12].
Разговорная речь оказывает влияние на все разновидности устной речи. Это выражается в проявлении авторского «я», личностного начала в речи с целью усиления воздействия на аудиторию [63, с. 58].
4.2.2. Кодифицированная речь
Если неподготовленную устную речь называют разговорной, то обычно заранее подготовленную устную речь называют кодифицированной.
Кодифицированная речь – это фиксация  разного рода в словарях и грамматике тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании функциональных разновидностей.
Кодификация (от лат. codifikatio) значит упорядочение, приведение в единство, в систему, в целостный непротиворечивый свод (кодекс). «Кодификация предусматривает сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное» [61, с. 19].
Считают, что кодификация – это сознательная работа в языке. Кодификатор – это тот человек, который бережет достоинство русского языка, используя нормативные предписания и распространяя их на практике.
Кодифицированная речь в основном используется в официальных сферах общения: во время проведения заседаний, собраний, съездов,  конференций, симпозиумов и т.д.
Чаще всего кодифицированная речь бывает заранее подготовленной. Это выступление с лекцией, докладом, отчетом, информацией и т.д. Разновидностью неподготовленной кодифицированной речью является общение преподавателя и студента при случайной встрече или обращение подчиненного к начальнику во время визита посетителя и пр.
Средствами кодифицированной речи являются:
словари и справочники по языку;
учебники и учебные пособия для высшей и средней школы;
научные исследования, устанавливающую норму.
Для кодифицированной речи характерно умеренное использование невербальных средств общения. В ней только изредка в зависимости от обстановки и условий прибегают к внеязыковой ситуации.

Разновидности существования языка

(+ Литературный язык)

(семинар + практическое занятие)
План
Русский национальный язык и его разновидности. Взаимодействие между разновидностями русского национального языка. Жаргонизмы, арготизмы, сленг, табу. Пуризмы. Варваризмы. Диалектизмы. Просторечные слова. Современный русский литературный язык и его особенности. Письменная и устная формы речи. Разновидности устной речи. Кодифицированная речь.
Задания
Задание 1. Письменный опрос теории по вариантам (образцы даны в Приложениях, см. с. 200).
Задание 2. Фронтальный опрос.
1.        Что такое национальный язык?
2.        Назовите формы существования языка.
3.        Что такое диалект?
4.        Что такое просторечие?
5.        Что такое жаргон? Дайте особенности жаргона.
6.        Назовите разновидности жаргона.
7.        Что такое арго? Чем арго отличается от жаргона?
8.        Что такое сленг?
9.        Что такое литературный язык?
10.   Какие сферы человеческой деятельности обслуживает литературный язык?
11.    Расскажите о взаимодействии между литературным языком и нелитературными разновидностями национального языка.
12.   Назовите особенности литературного языка.
13.   В каких формах существует литературный язык?
14.   Что такое устная речь?
15.   Что такое письменная речь?
16.   Чем устная речь отличается от письменной?
17.   В каких формах существует устная речь?
18.   Что такое кодифицированная речь?
19.   Назовите средства кодификации.
Задание 3. Словарная работа. Придумайте предложения со следующими терминами по специальности.
Дискомфорт, дискурсивное мышление, задатки, идеал, идентификация, импрессинг, индивид, индифферентность, индукция, инсайт.
Задание 4. Как Вы полагаете, изменилось ли соотношение между устной и письменной речью с появлением компьютера, Интернета, мобильного телефона, видеотелефона, аудиокассет? Изложите свое мнение в форме письма к другу.
Задание 5. Придумайте связный текст (поэтический или прозаический), используя данные ниже слова.
Хвост, зек, шмон, баланда, вышка, стукач, малина, убойный, кемарить, перо, потрясно, клевый.
Образец
Сижу я в неволе и вспомнить решил,
Как хвост за мной шел и судьбу предрешил.
Он силе убойной меня, сволочь, сдал,
И я за решетку так быстро попал.
Стукач и не знает, что светит здесь мне:
И шмон бесконечный, и вышка к весне.
Малину родную не в силах забыть,
Как было там клево с кентом побузить.
Хоть осенью было все это, но все ж
Забыть и сейчас я про это невмочь.
Кемарить хочу, да баланду все жду,
Хоть это не вкусно, но кушать хочу.
Да лучше бы мне на перо уж нарваться,
Чем смерти весенней сейчас дожидаться.
Как было потрясно на воле в мой век –
Теперь все ужасно, теперь же я зек.
Задание 6. Прочитайте текст. Переведите его, если можно, на современный русский литературный язык, используя данные словари жаргонов или другие источники:
1. Балдаев Д.С., Бенко В.К., Исупов И.М. Словарь тюремно–лагерно–блатного жаргона (Речевой и графический портрет советской тюрьмы). – М.: Края Москвы, 1992.
2. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. – СПб.: Форинт, 2000.
3. Никитина Т.Г. Словарь молодежного сленга. – 3–е изд., испр. и доп. – СПб.: Фолио–Пресс, 2003.
4. Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга. – М.: ФАИР–ПРЕСС, 2003. 
Сравните свой перевод с переводом, данным в книге И.Б. Голуб.
Конспект одного крутого студента
на одной забойной лекции
Хаммурапи был нехилый политический деятель. Он в натуре катил бочку на окружавших кентов. Сперва он наехал на Ларсу, но конкретно обломился. Воевать с Ларсой было ни фигушки воробьям показывать, тем более что ихний Рим–Сим был настолько навороченным шкафом, что без проблем приклеил Хаммурапи бороду. Однако того не так легко было взять на понт. Ларса стала ему сугубо фиолетова, и он перевел стрелки на Мари. Ему удалось накидать лапши на уши Зимрилиму, который тоже был крутым мэном, но в данном случае прощелкал клювом. Закорифанившись, они наехали на Эшнуну, Урук и Иссин, которые долго пружинили хвост, но пролетели, как стая рашпилей [28, с. 83].
Примечание. Перевод текста.
Хаммурапи был искусным политическим деятелем. Он проводил экспансионистскую политику. Сначала правитель Вавилона пытался захватить Ларсу, но это ему не удалось. Воевать с Ларсой оказалось не так–то просто, тем более что их правитель Рим–Син был настолько изворотливым дипломатом, что с легкостью заставил Хаммурапи отказаться от своего намерения. Но Хаммурапи продолжал завоевательные походы с целью расширения территории своего государства. И, оставив на время попытки покорения Ларсы, он изменил политический курс, и вавилонская армия устремилась на север. Ему удалось заключить союз с правителем Мари Зимрилиму, который тоже был неплохим политиком, но в данном случае уступил военной силе Хаммурапи. Объединенными силами были покорены Эшнуну, Урук и Иссин, которые упорно защищались, но в конце концов оказались побежденными [28, с. 83].
Задание 7. Запишите по Интернету речи студентов центральных вузов и сравните их с речами студентов дагестанских вузов.


понедельник, 12 сентября 2016 г.

Занятие № 2. РЕЧЕВОЕ ОБЩЕНИЕ

III. РЕЧЕВОЕ ОБЩЕНИЕ
В современной науке об общении существует огромное количество несовпадающих определений данного понятия. Это объясняется полисистемностью и многогранностью явления. Проблемами общения занимаются представители разных наук - философы, психологи, лингвисты, социологи, культурологи и др. Каждый из них рассматривает общение с позиции своей науки, выделяет специфические аспекты для изучения и соответственно формулирует определение. Понятие «общение» приобрело междисциплинарный характер.
Общение и коммуникация в нашей речи – это фактически одно и то же. Коммуникация (лат. communicatio, communico - делаю общим, связываю, общаюсь) - общение, обмен мнениями, сведениями, идеями и т.д. - специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности.
Человеческое общение, по данным исследователей, на две трети состоит из речевого.
Под речевой деятельностью понимается речь как процесс. Особенность речевой деятельности заключается в том, что она всегда включается в более широкую систему деятельности как необходимый и взаимообусловленный компонент.
Речевая деятельность носит социальный характер, т.к. для ее осуществления требуется коллектив. В процессе речевого взаимодействия субъектов участвуют их мышление, воля, эмоции, знание, память. помимо говорящего и слушающего, необходимы предмет речи, знание о языке и само высказывание.
Высказывание оказывается центром коммуникативного взаимодействия, вокруг которого расставляются все остальные составляющие речевой деятельности.
Исследователи выделяют и описывают основные единицы общения - речевое событие, речевую ситуацию, речевое взаимодействие.
Под речевым событием понимается протекающий в контексте речевой ситуации дискурс. Дискурсом (от франц. discours - речь) называют связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте.
Дискурс - это различные виды речевой практики: бытовой диалог, интервью, лекция, беседа, переговоры и др., т. е. речь, «погруженная в жизнь». Дискурс включает паралингвистическое сопровождение речи (мимику и жесты).
Речевое событие, как следует из его определения, включает два основных компонента:
1) словесную речь (то, что говорится, сообщается) и то, что ее сопровождает (жесты, мимика, движения и др.), т.е. дискурс;
2) условия, обстановку, в которой происходит речевое общение между участниками, включая самих участников, которые существенно влияют на речевое событие (речевая ситуацию). Таким образом, речевое событие можно представить в виде формулы: «это дискурс плюс речевая ситуация».
Речевая ситуация, т. е. ситуация, составляющая контекст высказывания, порожденного в речевом акте, выполняет важную роль в речевом общении. Следует иметь в виду, что высказывание делается в определенном месте в определенное время и имеет определенный набор участников - это говорящий и слушающий. Соответственно к основным составляющим речевой ситуации относят говорящего и слушающего, время и место высказывания.
Речевая ситуация помогает понять смысл сообщения, конкретизирует значение ряда грамматических категорий, например, категории времени, местоименных слов типа я, ты, этот, сейчас, здесь, там, вот и др. Она позволяет также правильно интерпретировать высказывание, уточнять его целевую функцию (угроза, просьба, совет, рекомендация), выявлять причинные связи данного высказывания с другими событиями и т.д.
Различают канонические и неканонические речевые ситуации.
Каноническими считаются ситуации, когда время произнесения (время говорящего) синхронно времени его восприятия (времени слушающего), т. е. определен момент речи; когда говорящие находятся в одном и том же месте и каждый видит то же, что и другой (в идеале, они располагают общим полем зрения); когда адресат - конкретное лицо и т.д.
Неканонические ситуации характеризуются следующими моментами: время говорящего, т.е. время произнесения высказывания, может не совпадать со временем адресата, т. е. временем восприятия (ситуация письма); высказывание может не иметь конкретного адресата (ситуация публичного выступления) и т.д.
В русском языке есть глаголы обдумывать, продумывать, рассуждать, соображать. Все они называют действие, характерное для начального этапа любой деятельности, в том числе и речевой. В результате обдумывания, рассуждений рождается внутренний план высказывания. Это первый этап речевой деятельности.
На втором этапе происходит порождение, структурирование высказывания. Из памяти извлекаются нужные слова, по синтаксическим моделям строятся предложения.
Третий этап - самый ответственный, т.к. начинается говорение. Субъект речевого действия творит звучащую речь, использует вербальные средства общения. Речь, высказывание - продукт речевой деятельности, ее порождение. По речи можно определить психологическое состояние говорящего (речь взволнованная, искренняя, льстивая, грубая, ласковая), ее целевое назначение (речь убеждающая, информационная, агитационная), ее коммуникативную значимость (речь содержательная, бессмысленная, пустая, глубокая, осмысленная), отношение говорящего к собеседнику (речь презрительная, ироническая, хвалебная, угрожающая).
У адресата на первом этапе речевой деятельности, этапе прогнозирования, рождается внутренний план высказывания (возможные реплики, ответы, вопросы, уточнения, возражения).
На втором этапе адресат воспринимает речь. Восприятие речи состоит из декодирования сказанного субъектом, понимания содержания и оценки полученной информации.
Третий этап - реагирование. Оно может быть выражено вербально. Адресат подхватывает разговор и высказывает свое понимание. В таком случае адресат становится субъектом (субъект и адресат меняются ролями). Оно может быть передано мимикой, жестом (выражение на лице удивления, заинтересованности, предельного внимания; кивок головы в знак согласия, при несогласии качание головой влево, вправо; пожимание плечами как выражение сомнения и др.). Оно может быть выражено поведением адресата (адресатов) (аплодисменты как одобрение, благодарность, топанье ногами, свист как неодобрение, демонстративный уход из зала и др.). Реакция на речь служит ее оценкой. Обратная связь - очень важный компонент любого вида общения. Так происходит речевое взаимодействие.
Речевое взаимодействие – это говорение, порождение речи субъектом, восприятие речи адресатом, ее расшифровка (декодирование), понимание содержания, оценка полученной информации и реагирование (вербально, мимикой, жестами, поведением и т.д.).
Известны следующие организационные принципы речевой коммуникации:
- последовательности,
- предпочитаемой структуры,
- коооперации,
- вежливости.
Принцип последовательности предполагает релевантность (смысловое соответствие) ответной реакции, т. е. ожидание реплики соответствующего типа. Если первая реплика вопрос, вторая - ответ; приветствие сопровождается приветствием, просьба - принятием или отклонением и т.д. Данный принцип требует закономерного завершения речевого фрагмента.
Другой принцип - принцип предпочитаемой структуры- характеризует особенности речевых фрагментов с подтверждающими и отклоняющими ответными репликами. Как отмечают исследователи, согласие обычно выражается без промедления, предельно лаконично и ясно. Несогласие же формулируется пространно, оправдывается доводами и, как правило, отсрочено паузой.
Пауза служит своего рода индикатором нежелательных отклоняющих ответов. Она позволяет говорящему своевременно дополнить инициирующую реплику усиливающими доводами.
Основу речевой коммуникации, как считает Г.П. Грайс, составляет принцип кооперации, предполагающий готовность партнеров к сотрудничеству. В работе «Логика и речевое общение» он выделили конкретные постулаты, соблюдение которых соответствует выполнению указанного им принципа. Эти постулаты он делит на четыре категории - количества, качества, отношения и способа.
Категорию количества Г.П. Грайс связывает с тем количеством информации, которое требуется передать. К этой категории относятся следующие постулаты:
1. Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога).
2. Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется.
К категории качества Т.П. Грайс относит общий постулат «Старайся, чтобы высказывание было истинным», а также два более конкретных:
1. Не говори того, что ты считаешь ложным.
2. Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований.
С категорией отношения, по мнению ученого, связан единственный постулат релевантности - Не отклоняйся от темы.
Категория способа касается того, как следует говорить. К ней относится общий постулат - Выражайся ясно и несколько частных:
1. Избегай непонятных выражений.
2. Избегай неоднозначности.
3. Будь краток (избегай ненужного многословия).
4. Будь организован.
Дж.Н. Лич описал еще один ведущий принцип коммуникации - принцип вежливости, представляющий собой совокупность ряда максим:
1 . Максима такта. Это максима границ личной сферы. В идеале любой коммуникативный акт предусматривает определенную дистанцию между участниками. Следует соблюдать правило: «Делать коммуникативную цель собеседника предметом обсуждения допустимо лишь в том случае, если цель эта им открыто обозначена». Не следует затрагивать тем, потенциально опасных (частная жизнь, индивидуальные предпочтения и т.д.).
2. Максима великодушия. Это максима необременения собеседника, она предохраняет его от доминирования в ходе коммуникативного акта. Например, предположение должно быть сформулировано таким образом, чтобы его можно было отложить, не следует связывать партнера обещанием или клят- вой. Хороший коммуникативный акт не должен быть дискомфортным для участников общения.
3. Максима одобрения. Это максима позитивности в оценке других («Не судите, да не судимы будете», «Не осуждай других»). Атмосфера, в которой происходит речевое взаимодействие, определяется не только позициями собеседников по отношению друг к другу, но и позицией каждого по отношению к миру и тем, совпадают ли эти позиции. Если оценка мира (позитивная или негативная) не совпадает с оценкой собеседника, то это сильно затрудняет реализацию собственной коммуникативной стратегии.
4. Максима скромности. Эта максима неприятия похвал в собственный адрес. Одним из условий успешного развертывания коммуникативного акта является реалистическая, по возможности объективная самооценка. Сильно завышенные или сильно заниженные самооценки могут отрицательно повлиять на установление контакта.
5. Максима согласия. Это максима неоппозиционности. Она предполагает отказ от конфликтной ситуации во имя решения более серьезной задачи, а именно - сохранения предмета взаимодействия, «снятие конфликта» путем взаимной коррекции коммуникативных тактик собеседников.
6. Максима симпатии. Это максима благожелательности, которая создает благоприятный фон для перспективного предметного разговора. Неблагожелательность делает речевой акт невозможным. Определенную проблему представляет так называемый безучастный контакт, когда собеседники, не будучи врагами, не демонстрируют доброжелательности по отношению друг к другу. Максима доброжелательности дает основание рассчитывать на положительное развитие речевой ситуации с намечающимся конфликтом.
Принцип кооперации Грайса и принцип вежливости Лича составляют основу так называемого коммуникативного кодекса, представляющего собой «сложную систему принципов, регулирующих речевое поведение обеих сторон в ходе коммуникативного акта и базирующихся на ряде категорий и критериев».
Базовые категории, формирующие коммуникативный кодекс, - это коммуникативная (речевая) цель и коммуникативное (речевое) намерение.
Важнейшими критериями в составе коммуникативного кодекса признаются критерий истинности (верность действительности) и критерий искренности (верность себе). При рассмотрении коммуникативного кодекса, анализе возможностей его использования в практике речевого общения следует иметь в виду, что сформулированные максимы не имеют абсолютного значения, ни одна из максим сама по себе не обеспечивает успешного взаимодействия собеседников, более того, соблюдение одной максимы может привести к нарушению другой и т.п. Критики теории речевых актов обращают внимание на оторванность предложенных схем речевого общения от реальных социальных условий, неучтенность многих параметров их возможного употребления и т.д. Однако нельзя не признать, что применение описанных принципов позволяет более успешно организовать речевое общение, повысить его эффективность.
Под эффективной речевой коммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия и адекватной интерпретации передаваемого сообщения. Правильная интерпретация считается состоявшейся, если реципиент трактует основную идею текста в соответствии с замыслом коммуникатора. Если реципиент усвоил, для какой цели порожден данный текст, что именно хотел сказать его автор с помощью всех использованных средств, можно утверждать, что он интерпретировал текст адекватно. Неадекватное понимание устного и письменного сообщения у отправителя и получателя может привести к серьезным ошибкам во время выработки и принятия решения, стать причиной нежелательных конфликтов.
Речевое общение во многом формируется неязыковыми факторами и конструирует внеязыковые сущности: отношения, действия, состояния, эмоции, знания, убеждения и т.д. Поэтому и успешность речевого общения, и неудачи далеко не всегда зависят от выбора говорящими языковых форм.
Важным является создание позитивного коммуникативного климата. Этому спосовствуют не только принципы кооперации и вежливости, но и ряд психологических принципов:
- равной безопасности;
- децентрической направленности;
- адекватности того, что воспринято, тому, что сказано.
Принцип равной безопасности, предполагающий непричинение психологического или иного ущерба партнеру в информационном обмене. Этот принцип запрещает оскорбительные выпады против реципиента, унижение чувства собственного достоинства партнера. Ярлыки, грубые слова и выражения, обидные реплики, оскорбления, презрительный и насмешливый тон могут вывести человека из состояния равновесия, нанести ему моральную травму и даже физический ущерб здоровью, а значит, помешать восприятию и пониманию информации. Конечно, каждый участник диалога имеет право защищать и отстаивать свою точку зрения, не соглашаться с высказываниями оппонента, показывать и доказывать ошибочность его позиции, но он обязан с уважением относиться к личности собеседника.
Принцип децентрической направленности, означающий непричинение ущерба делу, ради которого стороны вступили во взаимодействие. Суть этого принципа состоит в том, что силы участников коммуникации не должны тратиться на защиту амбициозных, эгоцентрических интересов. Их следует направлять на поиск оптимального решения проблемы.
Децентрическая направленность, в отличие от эгоцентрической, характеризуется умением анализировать ситуацию или проблему с точки зрения другого человека, исходя не из собственных интересов, а из интересов дела. Отмечается, что это довольно часто нарушаемый принцип. Нередко люди, руководствуясь самыми различными мотивами, в пылу эмоций забывают о самом предмете обсуждения.
Принцип адекватности того, что воспринято, тому, что сказано, т. е. непричинение ущерба сказанному путем намеренного искажения смысла. Порой участники общения сознательно искажают позицию оппонента, передергивают смысл его слов, чтобы таким путем добиться преимуществ в разговоре. Это приводит к разногласиям и взаимному непониманию.
Обозначим и основные факторы, способствующие установлению благоприятного климата речевого общения:
- признание не на словах, а на деле плюрализма мнений, наличия многообразия точек зрения на различные проблемы современной жизни, что является необходимой предпосылкой демократического решения вопросов;
- предоставление каждому возможности осуществить свое право высказать собственную точку зрения;
- предоставление равных возможностей в получении необходимой информации для обоснования своей позиции;
- осознание того, что необходимость конструктивного диалога диктуется не волей отдельных лиц, а реально сложившейся ситуацией, связана с решением жизненно важных проблем для той к другой стороны;
- определение общей платформы для дальнейшего взаимодействия и сотрудничества, стремление найти в высказываниях партнера и его поведении то, что объединяет с ним, а не разъединяет, поиск общих точек соприкосновения.
Несоблюдение этих условий, игнорирование названных принципов превращают конструктивный диалог в деструктивный, препятствуют организации эффективной речевой коммуникации.
Главная причина появления деструктивных элементов в процессе общения - стереотипно-догматическое мышление, нетерпимость к чужому мнению. Основанием деструктивнос-ти могут стать и личностные особенности его участников: эгоизм, амбициозность, уверенность в собственной непогрешимости, категоричность суждений, неспособность идти на компромисс, поступиться собственными интересами, а также отсутствие здравого смысла, непонимание реальных процессов, происходящих в обществе. Необходимым условием эффективной речевой коммуникации является умение слушать.
Это умение важно не только для реципиента, но и для коммуникатора, так как диалогический характер общения признается наиболее эффективным и предпочтительным. Все люди, обладающие нормальным слухом, слышат друг друга, разговаривают, общаются. Однако слышать и слушать - не совсем одно и то же. Слышать означает физически воспринимать звук, а слушать - это не просто направлять слух на что-либо, а сосредоточиться на воспринимаемом, понимать значение принимаемых звуков. Большинство людей, по мнению ученых, плохо умеют слушать слова других, особенно если они не задевают их реальных интересов. Исследования показывают, что умением выслушать собеседника сосредоточенно и выдержанно, вникнуть в сущность того, что говорится, обладают не более 10 % людей, а руководители слушают с 25-процентной эффективностью.
Нетрудно заметить, что когда мы мысленно не соглашаемся с говорящим, то, как правило, прекращаем слушать и ждем своей очереди высказаться, подбираем доводы и аргументы, готовим достойный ответ. А когда начинаем спорить, то увлекаемся обоснованием своей точки зрения и тоже не слышим собеседника, который вынужден подчас прерывать нас фразой: «Да выслушайте же вы меня, наконец!». Между тем умение слушать - это необходимое условие правильного понимания позиции оппонента, верной оценки существующих с ним разногласий, залог успешного ведения переговоров, беседы, существенный элемент культуры делового общения. Давайте рассмотрим, что такое слушание с психологической точки зрения, каковы его основные принципы и какие приемы так называемого хорошего слушания необходимо усвоить каждому. Слушание представляет собой процесс восприятия, осмысления и понимания речи говорящего. Это возможность сосредоточиться на речи партнера, способность выделить из его сообщения идеи, мысли, эмоции, отношение говорящего, умение понять своего собеседника. Это психологическая готовность к контакту с другим человеком. Как говорят психологи, слушание - это тяжелый труд, но и ценнейший дар, которым можно одарить другого.
Манера слушать, или так называемый стиль слушания, во многом зависит от личности собеседников, от характера и интересов слушателей, от пола, возраста, служебного положения участников общения. Например, подчиненные, как правило, более внимательны и сосредоточенны в разговоре с «начальством», нежели наоборот, они далеко не всегда решаются прервать своего оппонента. Психологи установили также существенные различия в поведении мужчин и женщин. Они считают, что в разговоре мужчина перебивает женщину почти в 2 раза чаще. Примерно одну треть времени разговора женщина собирается с мыслями, пытается восстановить ход прерванного разговора. Мужчины чаще сосредоточиваются на содержании разговора, а женщины больше внимания уделяют самому процессу общения. Мужчины любят слушать самих себя. Они склонны слишком быстро давать готовые ответы, не выслушивая собеседника до конца и не задавая ему вопросов.
Различают два вида слушания. Один из них называется нерефлексивным. Он состоит в умении внимательно молчать, не вмешиваться в речь собеседника своими замечаниями. На первый взгляд такое слушание кажется пассивным, но оно требует значительного физического и психологического напряжения.
Нерефлексивное слушание обычно используется в таких ситуациях общения, когда один из собеседников глубоко взволнован, желает высказать свое мнение по поводу того или иного события, хочет обсудить наболевшие вопросы, испытывает трудности в выражении своих проблем. Однако такое слушание не всегда бывает уместным. Ведь молчание можно принять за знак согласия. Нерефлексивное слушание порой ошибочно истолковывают как принятие позиции оппонента. Поэтому намного честнее сразу прервать собеседника, открыто высказать свою точку зрения, чтобы впоследствии избежать недоразумений. Кроме того, следует иметь в виду, что некоторые собеседники не имеют достаточного желания высказывать собственное мнение, другие, напротив, ждут активной поддержки, одобрения своим словам.
В указанных случаях рекомендуют применять другой вид слушания - рефлексивный. Суть его заключается в активном вмешательстве в речь собеседника, в оказании ему помощи выразить свои мысли и чувства, в создании благоприятных условий для общения, в обеспечении правильного и точного понимания собеседниками друг друга. Важно уметь выбрать вид слушания, наиболее уместный в данной ситуации общения. Необходимое условие эффективного слушания - зрительный контакт между собеседниками. Приходилось ли вам анализировать, куда вы смотрите во время разговора, в какую сторону направлен взгляд других участников обсуждения? Нормы русского этикета требуют, чтобы говорящие смотрели друг на друга, причем не «пустыми глазами», а внимательно и заинтересованно. Если у собеседника «бегают глаза», создается впечатление, что он говорит неправду, если отводит глаза, кажется, что он неискренен, что-то утаивает и т.п. Можно сказать, что глаза слушателя показывают температуру разговора. А вот в японском этикете правила слушания несколько иные. Например, при официальных отношениях нижестоящему не разрешается смотреть в глаза вышестоящему. Это рассматривается как вызов, дерзость, непочтение. А чтобы подтвердить свое внимание во время разговора, японцы выработали специальный прием: они все время кивают головой и говорят «хай» (да). Американцы, европейцы воспринимают такое этикетное поведение в соответствии со своими нормами, поэтому их нередко шокирует отказ японцев в конце разговора. Как же так, в продолжении всего разговора кивали головой, говорили «да» и вдруг дали отрицательный ответ. Когда речь идет об эффективном слушании, то целесообразно обращать внимание и на позу участников общения. Она может выражать желание и нежелание слушать оппонента. У вашего собеседника естественная, непринужденная поза. Он корпусом слегка наклонился в вашу сторону, его вид говорит о том, что он весь внимание. Все это создает благоприятные условия для разговора. Напротив, собеседник откинулся назад, отвернулся, малоподвижен, не смотрит на говорящего, т. е. всем своим видом подчеркивает нежелание обсуждать выдвинутые проблемы.
Следует учитывать и такой важный фактор в общении, как межличностное пространство, расстояние, на котором собеседники находятся по отношению друг к другу. Исследователи определяют предел допустимого расстояния между собеседниками следующим образом: межличностное расстояние (для разговора друзей) - 0,5- 1,2 м; социальное расстояние (для неформальных социальных и деловых отношений) - 1,2- 3,7 м; публичное расстояние - 3,7 м и более. В зависимости от вида взаимодействия выбирается то или иное расстояние, наиболее благоприятное для контакта. Дополнительные сведения о внутреннем состоянии собеседника, его отношении к предмету обсуждения, о реакции на наши слова могут быть также его мимика, жесты, интонация. Все это повышает эффективность слушания и, следовательно, позволяет лучше понять суть позиции оппонента. Поэтому не случайно один из трех основных принципов хорошего слушания звучит так: «Старайтесь сконцентрироваться на человеке, который говорит с вами; обращайте внимание не только на слова, но и на звук голоса, мимику, жесты, позу и т.д.». Это позволит получить дополнительные сведения о внутреннем состоянии собеседника, его отношении к предмету обсуждения, о реакции на слова партнера.
Другой важный принцип хорошего слушания психологи сформулировали следующим образом: «Покажите говорящему, что вы его понимаете». Чтобы реализовать этот принцип, рекомендуют использовать различные приемы рефлексивного слушания. Можно обратиться к говорящему за уточнениями, используя такие фразы, как: Я вас не понял; Не повторите ли вы еще раз?; Что вы имеете в виду? Целесообразно сформулировать мысли говорящего своими словами, чтобы уточнить сообщение. Перефразирование обычно начинается словами: Как я вас понял...; Как я вас понимаю...; По вашему усмотрению...; Другими словами, вы считаете... Иногда необходимо понять и отразить чувства говорящего: Мне кажется, что вы чувствуете...; Вероятно, вы чувствуете...; Не чувствуете ли вы себя несколько...; Вы, вероятно, расстроены... Можно использовать и так называемый прием резюмирования. Слушающий подытоживает основные идеи и чувства говорящего: То, что вы сказали, может означать...; Вашими основными идеями, как я понял, являются...; Если теперь обобщить сказанное вами, то... Это создает уверенность в правильном восприятии сообщения, особенно в ситуациях, когда между собеседниками есть разногласия, отсутствует единая точка зрения, назревает конфликт. К сожалению, названный принцип часто нарушается. Люди, не затрудняя себя, нередко не вслушиваются в слова оппонента, не уточняют его позиции, не взвешивают его доводы, иногда придают им другое значение и, следовательно, отвечают не на его, а на свои собственные мысли. В этом случае оппонент вынужден вновь возвращаться к ранее сказанному, заново формулировать высказанные положения.
Обратим внимание и на такой принцип хорошего слушания: «Не давайте оценок, не давайте советов». Психологи утверждают, что оценки и советы, даже когда они даются из самых лучших побуждений, обычно ограничивают свободу высказываний. А это может снизить активность участников диалога, оказать давление на мнение присутствующих и в результате помешать эффективному обсуждению проблемы. Осмысление и применение принципов хорошего слушания поможет вам наладить контакт с оппонентом, понять его точку зрения, вникнуть в суть разногласий между вами, позволит сделать диалог более плодотворным.
При организации речевой коммуникации следует помнить о двух важных законах коммуникации:
1. Суть не в том, что сообщает отправитель, а в том, что понимает получатель.
2. Если получатель неправильно толкует сообщение отправителя, то вину несет отправитель, т. е. ответственность за точную коммуникацию лежит на отправителе.
Изучением наиболее эффективных в коммуникативном процессе методов и приемов убеждающего воздействия занимается особая отрасль знания - теория аргументации (неориторика - новая риторика).
Аргументация - это операция обоснования каких-либо суждений, практических решений и оценок, в которой наряду с логическими применяются также речевые, эмоционально-психологические и другие внелогические методы и приемы убеждающего воздействия.
Исследователи выделяют в аргументации два аспекта - логический и коммуникативный.
В логическом плане аргументация выступает как процедура отыскания оснований (доводов) для некоторого положения (тезиса), выражающего определенную точку зрения.  В коммуникативном плане аргументация есть процесс передачи, истолкования и внушения реципиенту информации, зафиксированной в тезисе аргументатора. Конечная цель этого процесса - формирование этого убеждения. Аргументация достигает этой цели лишь в том случае, если реципиент: а) воспринял, б) понял и в) принял тезис аргументатора.
Всякое логическое доказательство включает три взаимосвязанных элемента: тезис (мысль или положение, истинность которого требуется доказать), аргументы, или основания, доводы (положения, с помощью которых обосновывается тезис), демонстрация, или форм, способ доказательства (логическое рассуждение, совокупность умозаключений, которые применяются при выведении тезиса из аргументов).
Различают доказательство прямое и косвенное. При прямом доказательстве тезис обосновывается аргументами без помощи дополнительных построений.
Косвенное доказательство предполагает обоснование истинности тезиса посредством опровержения противоречащего положения -антитезиса. Из ложности антитезиса на основании закона исключенного третьего делается заключение об истинности тезиса.
К прямому и косвенному доказательствам нередко обращаются одновременно. В этом случае говорящий обосновывает свой тезис и показывает несостоятельность антитезиса.
При построении логического доказательства полемисту необходимо знать и соблюдать правила выдвижения тезиса н аргументов.
Правилами относительно тезиса являются:
- тезис должен быть четко сформулирован;
- тезис должен оставаться неизменным в ходе данного доказательства;
- тезис не должен содержать в себе логического противоречия.
Правилами относительно аргументов являются:
- в качестве аргументов должны быть использованы истинные положения;
- истинность аргументов должна быть доказана независимо от тезиса;
- аргументы должны быть достаточными для данного тезиса.
Логическими ошибками являются:
- подмена тезиса;
- ложное основание (основное заблуждение);
- предвосхищение основания;
- порочный круг (круг в доказательстве).
Чтобы доказать правильность выдвинутых положений, убедить в их истинности, в процессе общения используются различные виды аргументов.
Принято делить доводы (аргументы) на логические, обращенные к разуму слушателей, и психологические, оказывающие воздействие на чувства.
К логическим аргументам относятся следующие суждения:
- теоретические или эмпирические обобщения и выводы;
- ранее доказанные законы науки;
- аксиомы и постулаты;
- определения основных понятий конкретной области знаний;
- утверждения о фактах.
В ходе аргументации важно разграничивать факт и мнение. Факт - это действительное, невымышленное явление, событие, то, что произошло на самом деле. Мнение - суждение, выражающее оценку, отношение, взгляд на что-либо. Факты существуют сами по себе, независимо от того, как мы их оцениваем и используем в своих цепях. На мнения влияют социальные установки, личностные ориентиры, особенности характера, психическое состояние, уровень подготовки, сте-пень осведомленности и мн. др. Мнения могут быть предвзятыми, необъективными, ошибочными. Поэтому факты являются более надежными аргументами. К мнениям же необходимо относиться критически, учитывать исторические и социальные условия, которые оказали влияние на их формирование. Достаточно весомыми логическими доводами считаются статистические данные.
Значительную роль в убеждающей речи играют психологические доводы. Психологи доказали, что на процесс убеждения сильное влияние оказывает эмоциональное состояние слушателя, его субъективное отношение к предмету речи.
Психологические доводы практически могут затрагивать любые чувства, помогая добиться желаемого результата. Наиболее распространенными считаются следующие доводы:
- довод к чувству собственного достоинства;
- довод от угрозы;
- довод от обещания;
- довод от сочувствия; довод от осуждения;
- довод от сомнения;
- довод от недоверия и др.
Психологические аргументы могут быть использованы недобросовестными людьми в качестве уловок и спекулятивных приемов. К ним относят:
- аргумент к силе (вместо логического обоснования прибегают к различным видам принуждения);
- аргумент к невежеству (используется неосведомленность оппонента);
- аргумент к выгоде (агитируют принять тезис, потому что это выгодно в каком-либо отношении);
- аргумент к состраданию (вместо реальной оценки конкретного поступка взывают к жалости, человеколюбию, состраданию);
- аргумент к верности (склоняют принять тезис в силу верности, привязанности, почтения и т.п.).
Различают доводы сильные и слабые. Довод, против которого легко найти возражение, трудно опровергаемое, называют слабым. А если оппонент вынужден согласиться с доводом без каких-либо уточнений, значит, был использован сильный довод. Применение тех или иных сильных или слабых доводов во многом определяется теми целями, которые были поставлены [17, с. 163-200; 18, с. 163-200 и др.].
В речевой коммуникации важным является знание основных формально-логических законов тождества, противоречия, исключенного третьего и достаточного основания.
Каждая мысль в процессе данного рассуждения должна иметь одно и то же определенное, устойчивое содержание – это закон тождества.
Две противоположные мысли об одном и том же предмете, взятом в одно и то же время и в одном и том же отношении, не могут быть одновременно истинными – это закон противоречия.
Из двух противоречащих высказываний в одно и то же время и в одном и том же отношении одно непременно истинно – это закон исключенного третьего.

Всякая правильная мысль должна быть обоснована другими мыслями, истинность которых доказана, – это закон достаточного основания.

                                          ИСТОЧНИК: 

Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д: Феникс, 2000, 2005, 2006 ... ГЛАВА 4.


Занятие № 2. Речевое общение
(семинар)
План
Речевое общение. Основные единицы общения. Речевое событие. Речевая ситуация. Речевое взаимодействие. Организация вербального взаимодействия.
Эффективность речевой коммуникации. Доказательность и убедительность речи. Основные виды аргументов.

Задания
Задание 1. Фронтальный опрос:
1.Что такое коммуникация?
2.Что такое речевая деятельность?
3.Назовите особенности речевой деятельности.
4.Почему речевая деятельность носит социальный характер?
5.Назовите этапы осуществления речевой деятельности.
6.Назовите основные единицы речевой деятельности.
7.Что такое речевая ситуация?
8.Что такое речевое событие?
9.Назовите два составляющих речевого события.
10.Что такое дискурс?
11.Что такое речевое взаимодействие?
12.Назовите организационные принципы речевой коммуникации.
13.Перечислите правила Грайса.
14.Дайте максимы Лича.
15.Что такое эффективная речевая коммуникация?
16.Какие психологические принципы (помимо принципа кооперации Грайса и принципа вежливости Лича) способствуют созданию позитивного (благоприятного) коммуникационного климата?
17.Назовите факторы, способствующие установлению благоприятного климата.
18.Что такое нерефлексивное слушание?
19.Что такое рефлексивное слушание?
20.Назовите принципы хорошего слушания.
21.Что такое теория аргументации?
22.Какую структуру имеет доказательство?
23.Какие бывают доказательства?
24.Назовите правила относительно тезиса.
25.Назовите правила относительно аргументов.
26.Назовите логические ошибки.
27.Назовите логические аргументы.
28.Назовите психологические доводы.
29.Какие психологические аргументы иногда используются в качестве уловок и спекулятивных приемов?
30.Что такое закон тождества?
31.Что такое закон противоречия?
32.Что такое закон исключенного третьего?
33.Что такое закон достаточного основания?

Задание 2. Прочитайте образцы сообщений по теме «Слухи» [60, с. 238-243]. Подготовьте устный рассказ–беседу по теме «Самые «громкие» слухи последнего времени в Дагестане».

Задание 3. Законспектируйте работу Грайса «Логика и речевое общение», используя ресурсы Интернета. Разберите текст на занятии. 

Задание 4. Тестирование [73, с. 20-32].

Задание 5. Чтение и обсуждение рефератов.
Дискурс
Речевое общение
Речевая ситуация
Речевое событие