воскресенье, 18 октября 2020 г.

Он мог бы быть оловцом, но стал карандашом: история слова

 https://zen.yandex.ru/media/gramotnost/on-mog-by-byt-olovcom-no-stal-karandashom-istoriia-slova-5f3e9b3573cf913b25bc294e?&utm_campaign=dbr


Он мог бы быть оловцом, но стал карандашом: история слова

Откуда произошло слово «канцелярия»?

Думаем, если не всем, то многим будет понятно, что такое привычное нам существительное — это заимствование. Считается, что напрямую оно пришло из польского kancelarya. До этого в европейские языки перекочевало из латинского cancelarius (привратник; пи́сец); cancella «занавес», отсюда «закрытое место», «служебное помещение».

Этимологически родственно слову «канцлер» (в немецком Kanzler), которое произошло от латинского cancelli — «шкафы».

Именно поэтому слова «канцелярия», «канцелярский» мы пишем с буквой «а».

Сначала у слова «канцелярия» был исключительно бюрократический подтекст. Так, в словаре иностранных слов А. Н. Чудинова (1910 г.) оно толкуется как «Писцы и чиновники известного присутственного места, а также комнаты, где они занимаются». Позднее его значение расширилось. Например, уже в словаре Д. Н. Ушакова можно встретить фразу «канцелярские принадлежности». Кроме того, в русском языке закрепилось «канцтовары» как сокращение фразы «канцелярские товары». Его можно найти в орфографическом словаре под редакцией В. В. Лопатина.

Ручка и карандаш — слова с разной судьбой

Какие самые распространённые канцелярские товары? Конечно же, ручка и карандаш. Однако судьба у этих слов разная. Ручка — общеславянское (от основы *rekti — собирать), а понятие «карандаш» мы заимствовали.

Этимологические словари едины в своём мнении: слово заимствовано из тюркского *kаrаdаš. Первая часть «кара» означает «черный», «даш — это «камень, шифер». Время заимствования — предположительно XV век.

Только непонятно, откуда появилось вставное «н». И ещё остаётся вопросом, почему русский язык заимствовал именно тюркское название карандаша, а не западноевропейские варианты. Либо не обратился к диалектам. К слову, диалектное название — оловок, вспомните украинское «олiвець».


 


Комментариев нет:

Отправить комментарий