Лишние буквы в словах: непростительная безграмотность
Иногда даже в самых простых словах может скрываться подвох. Достаточно вспомнить слово «дерматин», которое, сколько бы о нем ни говорили и писали, так и продолжают писать с лишней «Н». Или слово «прецедент», в котором тоже нередко можно встретить лишнюю Н.
Более пятнадцати слов я уже рассматривала ранее в своих статьях, сегодня ещё несколько примеров.
Слова, которые мы используем каждый день, но в которых из-за невнимательности делаем ошибки.
Импресарио, а не импресСарио
Так называют человека, который профессионально занимается организацией концертов, спектаклей и других творческих мероприятий. Слово итальянское — impresario, переводится как предприниматель. Обратите внимание, что в родном слове буква С одна, в русском тоже не будет удвоенных согласных.
- Пишем правильно: импресарио.
Искусно, а не искусТно и не исСкусно
Перед нами наречие, образованное от прилагательного «искусный», поэтому удвоенной С в слове не будет. Буква Т появляется из-за того, что это слово ошибочно считают производным от существительного искусство. Этимологически слово восходит к искушению, искусу, а в этих словах нет ни удвоенной С, ни Т. Поэтому и в наречии «искусно» их не будет.
- Пишем правильно: искусно.
Количество, а не колЛичество
Чтобы разобраться, почему в этом слове нет удвоенной Л, нужно понимать, откуда это слово к нам пришло. Существительное «количество» произошло от старославянского «коликий», что означает какой, который, сколький. как видим, в этих словах буква Л одна.
В таком же виде оно и перешло в современный русский язык, правда, получило статус словарного. То есть его невозможно проверить, а нужно запомнить.
Ошибка возникает из-за похожих слов в русском языке: коллектив, коллекция, коллега, коллапс и т.д. В результате происходит путаница: в существительном количество вместо одной Л пишут две, а в существительных коллектив, коллега, коллапс — наоборот, пишут одну. Тем самым умножая количество ошибок.
- Пишем правильно: количество.
Офшор, а не офФшор
Хоть в деловой среде и используют этот термин с удвоенной согласной — оффшор. Так выглядит побуквенная транслитерация с английского — offshore.
Слово офшор закреплено в русском языке по образцу англицизмов с той же начальной частью: офлайн, оферта, офис, — с одним ф.
Сменщица, а не сменЬщица
В этом существительном звук Н мягкий, но на письме мы его мягкость не обозначаем, потому что, согласно правилам, Н всегда смягчается, если стоит перед мягкими шипящими (Ч, Щ). В сочетаниях НЩ и НЧ мягкого знака не будет.
- Пишем правильно: сменщица.
Триместр, а не триместОр
А это слово в неправильном написании попалось буквально на днях в одном из постов учебного заведения, что еще больше заострило мое внимание. Это слово из латинского языка – trimestris, означает оно «трёхмесячный». Сейчас в учебных заведениях так называют часть (три месяца) учебного года.
- Пишем правильно: триместр.
Приду, а не приЙду
Глагол, который я буквально каждый день встречаю в переписке. О чем нужно помнить, чтобы не делать ошибки?
Буква Й в этом глаголе есть только в инфинитиве (что сделать? — прийти), а в будущем времени её заменяет буква «д». – «приду». Но многие путаются и пишут неправильно:
придти вместо прийти,
прийду вместо приду.
- Пишем правильно: приду.
Понятный и легкий для понимания материал! Каждый день узнаю что-то новое с вами. Бесконечно благодарна!
ОтветитьУдалитьИнтересная и содержательная статья! Большое спасибо за полезный материал!
ОтветитьУдалить