понедельник, 24 ноября 2025 г.

Риторический аспект в вузовской профессионально ориентированной речи в условиях дагестанского полиязычия

 

Риторический аспект в вузовской профессионально ориентированной речи в условиях дагестанского полиязычия



В настоящей работе обсуждается вопрос о месте и роли риторики в преподавании речеведческих, профессионально ориентированных дисциплин в условиях дагестанского полиязычия, что является главной целью исследования. Нет сомнения в важности и значимости регулярного применения элементов ораторского искусства, если речь идет о таких предметах, которые имеют непосредственно отношение к силе и красоте риторического слова. Это различные курсы, в названии которых наличествуют синонимичные понятия «риторика» и «ораторское искусство», ср.: риторика, педагогическая риторика, профессиональная риторика, ораторское искусство, риторика и ораторское искусство, риторика и культура речи, практикум по риторике, ораторское мастерство, практикум профессионально ориентированных риторики, дискуссий и общения, культура парламентской речи и деловая риторика и т.д. При изучении данных предметов риторический аспект должен рассматриваться как как базовый, и он, естественно, присутствует постоянно и неразрывно связан со всеми вопросами, рассматриваемыми в содержании.

Риторический аспект востребован и в преподавании таких вузовских обязательных и факультативных курсов, как русский язык и культура речи, русский язык делового общения, русский язык в деловой коммуникации, практикум по творческой речи, деловая коммуникация в профессиональной деятельности, профессиональная речь юриста, практикум профессионально ориентированной речи, культура речи в профессиональной сфере общения и др. При этом существенно то, являются ли данные предметы обязательными для изучения или факультативными, ибо систематическое или несистематическое ведение, вероятно, влияет на способность усовершенствовать применение риторических законов, правил, приемов, категорий и принципов, на качество конечного результата. Это зависит и от того, сколько часов можно выделить для освещения риторических вопросов на речеведческих занятиях по профессиональной деятельности, хотя знаниями красноречия мы должны пользоваться резулярно. Все это важно при непосредственном отрицательном влиянии на вербалику молодых людей электронных СМИ и Интернета, которые способствуют жаргонизации устной и письменной русской речи.

В специальном источнике находим следующее высказывание: «Риторический аспект включает в себя владение основами теории аргументации и принципами построения речевых произведений с учетом их жанровой дифференциации, умение управлять аудиторией в условиях комфортного психологического микроклимата, использование средств выразительности русского языка и др.» (6, с. 81). Мы разделяем данную точку зрения. При этом считаем необходимым акцентировать внимание на профессиональной направленности использования риторического аспекта, с учетом чего существенна в преподавании специальных дисциплин речевая корректировка, опирающаяся на традиционные способы преподнесения теоретического материала, который изложен в классических риториках. Важно прослеживать применение в учебном процессе экзотических элементов традиционного уклада, которые могут быть допустимы в светском образовательном учреждении. В Дагестане это, к примеру, уважительное отношение к говорящему, обращение к старшему по возрасту, общение с ровесником, беседа с однокурсником, гендерная особенность вербального приветствия юноши или девушки, специфическое приветствие гостей и т.д.

В приведенном выше высказывании говорится и о жанровой дифференциации, мысль о которой мы наблюдаем и в работе М.Р. Савовой: «Современная риторика и её преподавание в последнее время всё больше тяготеют к дифференциации. Это отвечает сути риторики как ведущей коммуникативной дисциплины и наиболее явным тенденциям развития науки, а также потребностям общества» (8, с. 381). Данные слова, очевидно, подсказывают нам, что риторика является интегративной, универсальной дисциплиной, материалами которой можно пользоваться при изучении не только речеведческих, но и любых гуманитарных дисциплин. Видимо, в коммуникации по будущей специальности востребован дифференцированный подход в применении риторических знаний. При этом мы склонны считать, что риторический аспект должен играть главенствующую роль при обучении студентов профессионально ориентированной речи. При этом существенно усвоение как теории, так и практических навыков.

Актуален филологический (лингвистический и литературоведческий) анализ профессионального текста в студенческой аудитории. При этом не менее важно риторическое содержание рассматриваемого материала (художественного, публицистического, научного и т.д.). Данный анализ, на наш взгляд, является одним из способов приобретения знаний, выработки умений и навыков профессиональной речи. Востребован риторический тренинг, в котором акцент делается на описании и обсуждении специфических речеведческих традиций дагестанских народов. К таким упражнениям мы относим беседы на различные темы о малой родине: «Со своим уставом в чужой монастырь не ходят», «Традиции и обряды дагестанцев», «Годекан», «Гора языков», «Кодекс дагестанца», «Конституция горца» и др.

Риторическая составляющая профессионально ориентированной речи в условиях дагестанского полиязычия предполагает обязательное наличие в устной и письменной коммуникации не только общих положений ораторского искусства, но и специфических особенностей этнической ментальности носителей аборигенных (автохтонных) языков. Так называемый региональный компонент красноречия должен включать в себя умелое использование в речи популярных в регионе слов, пословиц, поговорок, притч, фразеологизмов, комплиментов, рассказов, стихотворений, афоризмов-высказываний из дагестанских языков как в оригинале, так и в переводе. При этом красноречие обязано помочь формировать знания, умения и навыки, которыми в перспективе можно пользоваться на работе по специальности. Поэтому любая речевая ситуация в профессиональной деятельности должна быть использована риторически умело и логически верно.

Следует обращаться к ораторскому искусству при преподавании в вузе многочисленных речеведческих дисциплин на дагестанских языках. На наш взгляд, можно проследить за работой по обучению родным языкам, чтобы определить, используется ли риторическая терминология в дагестанской филологии. Подчеркивание местного менталитета – это уникальное применение слов из дагестанских языков, использование инструментария красноречия в преподавании речеведческих дисциплин на автохтонных языках и обращение к этим данным в сравнительном и сопоставительном дагестанском языкознании. Важно при этом употребление в речи слов из высокого стиля, которые соответствуют риторическим критериям и к которым в Дагестане мы относим многие лексемы из восточных языков (в том числе и религиозную терминологию).

Как дагестанские регионализмы высокого стиля воспринимают в русскоязычной культуре нашего региона слова из арабского, персидского, азербайджанского и других восточных языков: намус «совесть», хасият «характер», сабур «терпение», хабар «новость, известие», месляаьт «согласие», адат «обычай», халкь «народ», миллет «нация, национальность», кьисмат «судьба», Новруз «Новый год», байрам «праздник», садакьа «милостыня», дин «религия», намаз «молитва», дуаь «личная мольба верующего» и др. И мы не видим ничего зазорного в том, что в профессиональной речи студенты, будущие специалисты, используют такие слова в качестве местного риторического арсенала. Классические тексты с такими словами важны и востребованы, если акцентировать внимание на следующем высказывании: «В эпоху информационных технологий, презентаций, промоушенов и рекламы, обилия стереотипных текстов, внедрение в педагогическую, учебно-научную и научно-исследовательскую деятельность риторизированных технологий в контексте происходящего во всем мире в последние десятилетия «риторического Ренессанса» позволяет существенно повысить качество образования, выйти на новый уровень» (7, с. 74). Именно применение ориентализмов в русской речи дает возможность выйти на новый уровень при работе над риторическим аспектом в преподавательской деятельности в дагестанском вузе.

Мы отмечали, что при общении со студентами на русском языке, учитывая тематику коммуникации, в поликультурной аудитории иногда опытные говорящие или пишущие прибегают к родным языкам или же к дагестанизмам в целях обучения и воспитания подрастающего поколения (4, с. 390). Так, например, носитель табасаранского языка в своей речи может применять такие пословицы, как Аьхниз лигну ликар гьачIакк «Вытяни ноги, смотря, какая постель», Нирихъна рукьайиз шаламар миилдитан «Не добравшись до реки, не снимай обувь» и др. Знающий лезгинский язык может прибегать к таким пословицам, как Бахт кIанзаватIа, инсанар кIан хьухь «Если хочешь счастья, то люби людей», Вичин тIеквенда кьифни аслан я «В своей норке и мышь является львом» и др. Владеющий лакским языком обратится к таким пословицам, как Бавкьусса кулпатраву, ххуйсса оьрчIру бикIайсар «В хорошей семье и дети хорошие», Азара дусгу чанссар, ца душмангу чIявуссар «И тысяча друзей мало, и одного врага много» и др. Говорящий на кумыкском языке вербально реализует свою интенцию, используя такие пословицы: Яхшылар тувса – ер яшнар, яманлар тувса – дав башлар «Если родятся хорошие – земля оживится, если родятся плохие – начнут воевать», Аччыны татымагъан татлини билмес «У невкусившего горечь нет понятия о сладости» и др. Знающий аварский язык поддержит обсуждаемую тему следующими пословицами: Абураб – гIарац, абичIого тараб «Сказанное – серебро, несказанное - золото», Бищунго лъикIав чи – балъголхи цIунулев чи «Самый хороший человек – хранящий тайны» и др. Речь на даргинском языке можно разнообразить через такие пословицы: Цала хатIа цархIиллис дарс саби «Ошибка одного урок другому», ГъайикIусини делгIа, лехIихъусини дурчу «Говорящий сеет, слушающий пожинает» и др.

Значимо, по нашему мнению, применение в речи похожих по смыслу и содержанию пословиц, если тема касается межкультурной коммуникации в профессиональном общении, ср.: Анищаз хур бекьуралеб (авар.) «Мечтами поле не засеешь» и Мукъурттил хъу къадугьайсар (лак.) «Словами поле не засеешь»; Бализ абайин гъадри учв аба гъашиган шулу (табас.) «Уважать и понимать отца сын будет тогда, когда сам станет отцом» и Жегьилвилин къадир кьуьзуь хьайила чир жеда (лезг.) «Цену молодости узнаешь тогда, когда состаришься» и др. Употребление любой из этих пословиц значимо в поликультурной аудитории при общении на русском языке.

Все данные выше пословицы уместны при удачном их употреблении с целью формировать и развивать профессионально ориентированную речь. При этом ценно их применение при обращении к различным нарративам и притчам, которые также призваны выработке специальной коммуникации. Так, поучительны притчи о льве и крестьянине, о сердце матери, о том, какой урок дал отец нерадивому сыну и др. К таким примерам рекомендуем прибегать при работе над профессиональной речью будущих социальных работников, психологов, философов, культработников, теологов, юристов и др., что дает нам возможность применять на занятиях элементы неписаного риторического кодекса, в котором учитываются местный колорит и менталитет этнического многообразия.

Владение культурой русской устной и письменной речи в условиях дагестанского полиязычия – это залог профессионального успеха. Поэтому работа над русским ударением и орфоэпическими правилами, тренировочные упражнения по лексике и грамматике русского языка, задания по функциональным стилям и пр. должны быть основаны на знании риторических требований и их реализации как при обращении к прецедентным текстам, так при составлении вторичных текстов. Продуктивен в многонациональной студенческой аудитории тот или иной вид учебной деятельности при условии, что к занятию удачно подобран дагестанский аутентичный материал на русском языке. К такому тексту мы прежде всего относим переведенные на русский язык и написанные на русском языке произведения Р. Гамзатова, Ф. Алиевой, М. Магомедова, А. Абубакара, К. Меджидова, М. Ибрагимовой, М. Митарова, М. Давыдова и др. Риторизация учебного курса или образовательного процесса через применение местных элементов приводит к активному усвоению материала и выработке необходимых профессиональных компетенций.

Риторический аспект необходим при обучении творческому описанию того или иного явления. Мы предлагаем тематику различных эссе филологического, психологического, социального, философского, политического, юридического, исторического, религиозного и других направлений. При этом можно использовать все типы речи: рассуждение, описание, повествование. Акцент, естественно, делается на рассуждении. Профессиональную речь гуманитариев развивают такие универсальные темы эссе, как «Что не имеем – не храним, потерявши – плачем», «Хлеб – всему голова», «Цыплят по осени считают», «Случай из жизни», «Вспомнил!», «Риторика – царица наук» и др., что дает возможность порассуждать по поводу того или иного вопроса. При рефлексии же для нас хрестоматийным стал текст под названием «Я поздно понял» (1, с. 138-141). Ведь важны устный анализ выступления и самоанализ оратора, нахождение положительного и отрицательного в докладе или сообщении.

Риторические знания помогают при рефлексии после проведенного занятия, что приводит к повторению и закреплению изученного материала, устранению ошибок и недочетов. Ведь, по нашему мнению, риторика – одно из средств формирования профессиональной компетентности в условиях межкультурной коммуникации. Рассматриваемый аспект важен и при цифровизации учебного процесса, и при работе в Интернете с целью формирования и развития специальной речи, востребованной в каждой конкретной ситуации.

Знание риторических канонов, согласно которым следует строить коммуникацию, делает речь будущего специалиста более убедительной, действенной и результативной. И нам думается, что необходимо подготовить некую риторическую модель обучения профессионально ориентированной речи в поликультурной аудитории. Опыт преподавания ряда речеведческих дисциплин привел нас к мысли о том, что немаловажное значение имеет технология обучения профессионально ориентированной речи, в которой должны быть использованы методы и приемы ораторского искусства. Н.А. Ипполитова пишет о том, что «…риторика помогает понять, какие средства и приемы способствуют созданию эффективной речи и позволяют сделать эффективным общение в целом» (5, с. 65). Это, на наш взгляд, актуально и при обучении профессионально ориентированной речи в условиях дагестанского полиязычия. При этом важной является и мысль, изложенная В.И. Аннушкиным: «Современная риторика касается самых актуальных вопросов общественно-политической, экономическо-деловой, социокультурной, нравственно-этической и семейно-личной жизни человека. Почему такой широкий спектр и нет ли здесь преувеличения? Его нет, поскольку общественно-языковая практика касается всех перечисленных областей деятельности современного человека и только недооценённость образованным сообществом значимости филологии как основной науки, вмещающей мысль и слово, организующей и выстраивающей любой тип интеллектуальной коммуникации, не позволяет сделать нашу жизнь благоденствующей и процветающей» (2, с. 33). Данная мысль касается роли и места многогранной риторики в разработке технологии обучения профессионально ориентированной речи. В качестве такой технологии мы предлагаем рассматривать риторическое портфолио, образец которого нами предложен в виде научной публикации (3, с. 32-43). Естественно, разработанная нами технология в качестве учебно-методического материала в виде дневника далека от совершенства.

Таким образом, мы пришли к следующему результативному выводу: использование риторического аспекта не только в официальной профессиональной речи, но и в русскоязычном и этническом дискурсах оправдано в связи с тем, что навыки публичного выступления способствуют правильной и эффективной реализации спонтанно порождаемой мысли. Ведь любой элемент живой речи нацелен на убеждение собеседника, что важно и при выполнении будущим специалистом своих непосредственных функций по приобретенной в вузе профессии. Говоря о риторической составляющей в преподавании русского языка и культуры речи, И.Ю. Чистякова обращает наше внимание на следующее: «Риторизация образовательно-воспитательного процесса наполнит этот курс новым содержанием, сделает диалогическое общение преподавателя и студентов полноценным и эффективным, совершенствует речемыслительную деятельность при освоении совершенных норм русского литературного языка, создаст условия для творчества» (9, с. 53). Дагестанские элементы как раз создают новые условия для риторического творчества и подчеркивают специфические особенности проявления красноречия в профессионально ориентированной речи в условиях многоязычия.

 

Источники и литература

1. Алликметс К.П., Метса А.А. Поговорим… Поспорим… – Л.: Просвещение, 1991. – С. 138-141.

2. Аннушкин В.И. Риторическая наука и коммуникативная практика современного информационного общества // Риторические традиции и коммуникативные процессы в эпоху цифровизации: сборник трудов XXIII Международной научной конференции (6–8 февраля 2020 г.). – М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2020. – С. 32-50.

3. Ваджибов М.Д. Риторическое портфолио для дагестанского студента, будущего преподавателя права // Филология: научные исследования. – 2021. – № 9. – С. 32-43.

4. Ваджибов М.Д. Язык риторического портфолио дагестанского студента // Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности: Сборник научных трудов по итогам 5-й Международной научной конференции, посвященной 75-летию Заслуженного деятеля науки Российской Федерации, доктора филологических наук, профессора Н. Ф. Алефиренко (г. Белгород, 17-19 сентября 2021 года) / В.К. Харченко, К.К. Ли, В.С. Морщинский, А.С. Титова, А.В. Медведева, П.А. Чересюк. – Белгород: ООО «Эпицентр», 2021. – С. 283-292.

5. Ипполитова Н.А. Риторический аспект описания педагогического дискурса // Педагогический дискурс: новые стратегии подготовки учителей иностранных языков. Материалы международной конференции / Под общей редакцией Е.Г. Таревой, Л.Г. Викуловой. – М.: Общество с ограниченной ответственностью «Языки Народов Мира», 2016. – С. 64-67.

6. Крижовецкая О.М. Речевая компетентность современного специалиста: к вопросу о профессионально ориентированной риторике // Вестник Тверского государственного технического университета. Серия: Науки об обществе и гуманитарные науки. – 2016. – № 3. – С. 80-83.

7. Любезнова Н.В. Риторический аспект в академической речи // Научный диалог в языковом пространстве. Сборник статей II Всероссийской (Национальной) научно-практической конференции. – Саратов: ФГБОУ ВО Саратовский ГАУ, ООО «ЦеСАин», 2020. – С. 74-80.

8. Савова М.Р. Из опыта разработки программы риторического тренинга для будущих преподавателей высшей школы // Современная риторика в общественно-речевой и педагогической практике: материалы XVII Международной научной конференции (30 января – 1 февраля 2013 г.). – М.: Институт русского языка, 2013. – С. 381-384.

9. Чистякова И.Ю. Риторизация учебного курса «Русский язык и культура речи» при обучении студентов факультета иностранных языков // Гуманитарные исследования. – 2018. – № 2 (66). – С. 51-55.

 

 

……………………………..

 

Риторический аспект в вузовской профессионально ориентированной речи в условиях дагестанского полиязычия // Академическая гуманитарная наука в XX – начале XXI в.: достижения, тренды и перспективы развития : материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию Ордена Знак Почета Института истории, языка и литературы УФИЦ РАН. В 2 ч. Ч. I / отв. ред. З.Я. Рахматуллина. Уфа : ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2022. – С. 196-200.

 

12 комментариев:

  1. Спасибо Малик Джамалудинович за очень полезную статью.Мне бывает интересно читать про риторику

    ОтветитьУдалить
  2. Статья очень полезная и освещает очень важную тему. Спасибо за ваш труд!

    ОтветитьУдалить
  3. Безумно интересная статья ! Потрясающая тема!

    ОтветитьУдалить
  4. Насколько же грамотно и со вкусом изложена статья!

    ОтветитьУдалить
  5. Спасибо за ваш труд! Давно не читала столь интересного материала!

    ОтветитьУдалить
  6. Прекрасная статья,перечитываю ее уже несколько раз !

    ОтветитьУдалить
  7. Текст вдохновляет по-новому взглянуть на привычные слова и выражения
    Благодарю за написание столь интересной статьи !

    ОтветитьУдалить
  8. Чувствуется глубокое владение языком и уважение к его истории.

    ОтветитьУдалить