воскресенье, 5 сентября 2021 г.

Слова, которые раньше писали иначе: конфорка, прийти, деланый и считаный

 

Слова, которые раньше писали иначе: конфорка, прийти, деланый и считаный

https://zen.yandex.ru/media/gramotnost/slova-kotorye-ranshe-pisali-inache-konforka-priiti-delanyi-i-schitanyi-60c7cfd7fec57a5bea3740ba?&utm_campaign=dbr


Ещё лет 70 назад за написание «конфорка», «прийти» и «деланый» могли снизить оценку. Как менялась орфографическая норма? Два слова о своде правил 1956 года, которым мы пользуемся до сих пор. История существительного «конфорка» и почему его не нужно соотносить с «камфорой».

Сначала пять важных моментов

1. После принятия основного свода правил в 1956 году особых изменений не было. Фактически правила орфографии и пунктуации не меняются уже более 60 лет.

2. Кому-то может казаться, что всё очень всё стремительно обновляется. Однако это касается только ударений и речевой практики в целом. Ещё уточняется правописание заимствований, в том числе англицизмов. Все изменения, о которых говорится в тексте, — это скорее подведение под общие правила, чтобы было меньше исключений.

3. После появления электронных словарей лингвисты вынуждены были кодифицировать (закреплять или менять написание) те слова, о которых раньше могли забыть, упустить из виду.

4. Яркий пример — эпопея с речовкой/мелочовкой, о которых напрочь забыли в 1956 году. Они считались исключениями и писались с «ё». Только в 2006 г. обрели современный облик.

5. Принятие тех правил 1956 года не считается в лингвистике реформой орфографии. Поскольку основные принципы правописания не поменялись, алфавит остался прежним.

Прийти, идти

Снова приходится останавливаться на этом слове, потому что за последний месяц в поиске Яндекса более 200 тысяч раз спросили «прийти или придти». Видимо, до сих пор кому-то непонятен этот глагол.

До 1956 года существовали три варианта написания: прийти, придти и притти. После принятия основного свода правил в 1956 году в качестве орфографической нормы оставили только прийти. Остальные два варианта были признаны устаревшими.

Точно так же слово идти не могло определиться: до 1956 г. у него существовал вариант итти.

Деланый и считаный

Обновление «Русского орфографического словаря» в 1999 году коснулось и этих отглагольных прилагательных. Они раньше считались исключениями и писались с двумя «н».

Деланый. С одной буквой «н» пишется прилагательное, образованное от бесприставочного глагола несовершенного вида: деланый (неестественный). С двумя «н» пишется причастие деланныйделанная мастером табуретка. Точно так же: жареная картошка — жаренная с грибами картошка.

Считаный. В значении «очень немногий» пишется с одной «н». Считаные дни. Правило такое же, как и для слова «деланый». Причастие от «считать» пишется с двумя «н».

Конфорка

Это существительное тоже многим непонятно. Чтобы понять ход истории, проследим её с самого начала.

1. Заимствовано в XVIII в. во времена Петра I из голландского komfoor. Пришлось заморочиться и поискать этимологический словарь голландского языка, чтобы стала ясна дальнейшая цепочка: французское chauffoir → латинское calefacere → calere (быть горячим); facere (делать).

2. Первая фиксация слова — в Словаре Академии Российской 1792 года, но тогда предлагалось писать камфорка.

3. Написание «конфорка» есть уже в словаре Даля 1860-х годов XIX в.

4. Открываем словарь Д. Н. Ушакова редакции 1930-х годов. И что мы видим?

  • КАМФОРКА (или комфорка) и (прост.) канфорка (или конфорка), камфорки, жен. (от голланд. komfoor — приспособление для разведения огня). Часть самовара — приспособление, надеваемое на верх трубы. На камфорку обычно ставят чайник, чтобы дать настояться чаю.

Выходит, что в первой половине XX века современное написание конфорка считалось просторечием.

5. По всей видимости, вариант конфорка побеждает в 1949 году, когда выходит первое издание толкового словаря С. И. Ожегова. В нём никаких «камфорок» и «комфорок» уже не было. ССРЛЯ в 17 томах (50-е годы) тоже фиксирует написание с буквой «н».

В этимологическом словаре Фасмера историю этого существительного приходится искать по названию «камфорка», поскольку он составлялся до 50-х годов.

Большинству носителей русского языка показалась удобнее именно конфорка, поэтому такой вариант устоялся. Тем более нет никакого правила, предписания, по которому нужно копировать написание языка-источника.

Естественно, современная конфорка не проверяется словом камфора. Даже по происхождению они разные: камфора пришла к нам либо из латинского саnfоrа/camphora, либо из итальянского саnfоrа. Тут тоже неразбериха с н/м. В этимологических словарях приводятся соответствия в древнеиндийском karpūras и санскритском karpura.


Комментариев нет:

Отправить комментарий