1. Я думаю то, что/слышу то, что
Эту конструкцию я вряд ли где-то слышал (или не обращал внимания), но о ней постоянно говорят читатели.
Кроме того, недавно публиковал пост в Телеграме с вопросом «Слышали ли вы такое от кого-нибудь?». В комментариях много людей написали, что слышали неоднократно и даже начали от своих знакомых перенимать это ТОЧТО. И ещё сказали, что кто-то в попытке выделиться может сказануть нечто вроде «я говорил о том, то что...».
Вроде язык стремится к упрощению, зачем допускать в речи такие громоздкие и нелепые конструкции?
2. От слова совсем/никак/вообще
Лексическая избыточность в действии. Обычная речевая игра, шуточное высказывание из интернета перекочевало в нашу речь. Там, где достаточно сказать «совсем», «никак» или «вообще», добавляется ещё словосочетание «от слова…»
Сложно прояснить природу этой конструкции. На ум приходит давно распространившееся в интернете «чуть больше чем полностью». Может, она сначала была создана для тех, кто не понимает с первого раза? Или с целью придать высказыванию мнимую убедительность?
На Грамоте.ру до сих пор сохранился спорный ответ на вопрос (№ 267995) о целесообразности подобных высказываний: «Скорее всего, это шутка, речевая игра. Такое возможно в разговорной речи».
3. Уметь во что-то
Большинство говорит о безграмотности, меньшая часть утверждает, что на наших глазах рождается новое управление, очередной признак аналитизма.
Он не умеет в программирование вместо «он не умеет программировать»
Звучит странно, но эта конструкция давно начала распространяться.
4. Я тебя услышал
Ощущение, будто тебя хотят послать подальше. Зачем так писать постоянно? Звучит отталкивающе, как и постоянное «Я понял». Точнее, выглядит, потому что зачастую оно встречается в переписке. Мол, вашу точку зрения услышали, пора бы уже и замолчать.
Вот чем можно заменить в зависимости от ситуации и стиля общения:
- Понятно;
- принял/-а к сведению;
- хорошо, спасибо;
- я тебя понял (в нужном контексте это высказывание уместно).
5. Крайний раз (вместо «последний раз»)
Не устану повторять, что в литературном языке грамотно и корректно звучат конструкции «последний раз», «последний в очереди». Гром не грянет, вулкан не изве́ргнется, если спросить «Кто последний?».
У лётчиков, моряков, спасателей, пожарных и других представителей сфер, связанных с повышенной опасностью, могут быть свои суеверия, вполне объяснимые. Очень странно слышать «крайний» от офисных сотрудников или условных продавцов плюшевых мишек.
6. Доброго времени суток
Одни считают, что с этим выражением всё в порядке, других оно раздражает, в том числе и меня. Почему не сказать «Здравствуйте», «Добрый день» или «Привет» в зависимости от того, к кому обращаетесь?
Родительный падеж в русском языке употребляется для прощания. Хотя у нас есть полуприветствие-полупрощание «Доброй ночи!», которое тоже не вписывается в это правило. Но оно хотя бы звучит приятно и не выглядит как увесистый канцелярит, на который похоже «доброго времени суток».
7. Скучаю за тобой вместо «скучаю по тебе»
Считается, что это украинизм, который можно услышать только на юге России и от приезжих. Однако есть ощущение, что он начал распространяться и дальше.
Литературная норма — скучать по кому-то, ещё не устарело окончательно скучать по ком-то (скучать по вас). В любом случае здесь предлог «по».
8. Походу вместо «похоже»
Очередное слово-паразит, которое используется для предположения чего-либо. Я даже не помню точно, как оно чаще пишется: то ли слитно, то ли раздельно. В основном вижу слитное написание.
Вот синонимы, которыми можно заменить этот словесный паразит. Видимо, похоже, наверное, скорее всего.
9. Денежка, печенька, няшка и вкусняшка
Очень неоднозначное отношение у людей к уменьшительно-ласкательным конструкциям. Вряд ли в ближайшее время они станут общеупотребительными. Отношение к ним примерно такое же, как к высказыванию «Я кушаю»: кто-то усматривает слащавость, а кому-то здесь видится манерность и напыщенность.
И хорошо, если «денежку» не превратят в *денЮжку или *денЮШку, а вкусняшки не перемещаются в серьёзную обзорную статью.
10. Я с Москвы, с Питера вместо «Я из Москвы, из Питера»
Ещё одна раздражающая конструкция. Адекватный, понимающий человек пройдёт мимо, промолчит, но всё равно сделает свои выводы о том, кто так постоянно пишет и говорит.
Запоминаем: жить в Москве, в Питере — приехать из Москвы, из Питера. Жить на Урале — приехать с Урала.
Да и с коренными жителями Северной Столицы при знакомстве лучше употреблять полное название — Санкт-Петербург или Петербург. Далеко не всем нравится слышать Питер. Ещё я не единожды видел написание *Питербург. Мда.
Что-то мне подсказывает, уважающий себя москвич или петербуржец вряд ли скажет *я с Москвы/с Питера.
Тут бы впору вспомнить украинизмы вроде свеклА, скупляться/закупляться, смеяться с кого-то, думать ЗА что-то в значении «думать о чём-то». Но оставим на потом.
11. Активная жизненная позиция
Спорный штамп, который прижился в резюме и вакансиях. Что здесь имеется в виду? Почему не написать, в чём именно ты активен? Бывает ли тогда «пассивная жизненная позиция»? А если ещё сюда добавить «работоспособность, коммуникабельность, стрессоустойчивость и обучаемость», то получится гремучий коктейль.
Если здесь есть кадровики, специалисты по управлению персоналом, то напишите, что вы думаете о соискателях, пишущих о себе подобные вещи. Ах да, ещё вспомнилась «тонкая душевная организация».
Иногда удивляет наше стремление нагромоздить всего да побольше, чтобы речь получилась эффектнее. Только чаще всего это может затруднить понимание.
Вот такая сегодня подборка. Дополняйте, высказывайтесь, негодуйте. Проверьте, подписаны ли вы на канал, чтобы видеть в дальнейшем новые публикации.
Комментариев нет:
Отправить комментарий