суббота, 20 декабря 2025 г.

Риторическое портфолио как дидактический маршрут дагестанского студента

 Риторическое портфолио 

как дидактический маршрут дагестанского студента



Портфолио как учебная технология нами рассматривалось относительно недавно. При этом мы писали: «Общеизвестно, что модное в современном лексиконе слово «портфолио» означает портфель, папку для документов» [3, с. 20]. Если же таким портфелем с документами мы пользуемся на занятиях по вузовской риторике, то его мы называем риторическим портфолио.

Нами было отмечено: «Портфолио, носящее рекомендательный характер, должно стать креативным руководством для реализации речевой интенции молодежи и фактическим языковым паспортом-дневником, которым можно пользоваться на практике и из которого можно черпать теоретические знания» [3, с. 21]. Появлению данного документа (папки, портфеля, паспорта-дневника, блокнота и пр.) предшествовала апробация несколько лет назад дневника ритора, который мы со временем оформили в виде статьи и опубликовали [2]. Версия данной статьи нами была обновлена и расширена, учитывая ее актуальность в образовательном кластере [3]. С тех пор появились новые мысли, которые также нуждаются в проверке на практике. Поэтому в настоящей работе мы попытаемся изложить данные мысли и определить, каков риторический дидактический маршрут этой педагогической технологии.

Рассматриваемая технология прежде всего предполагает освещение успешных результатов какого-нибудь действия в специальном документе, который по сути не всегда и не везде должен иметь юридическую силу. Поскольку мы говорим об учебном процессе в студенческой аудитории, в данном портфеле мы должны размещать или хранить положительную динамику успеваемости учащегося дагестанца по конкретной дисциплине – по риторике. Впрочем, мы пришли к выводу, что в такой папке можно дать не только достижения студента, но и его недостатки. Правда, дидактический маршрут нам подсказывает, что необходимо описывать прогрессивную шкалу успехов. При этом необходимо выяснить, с какой целью мы используем освещаемую технологию. В специальной литературе читаем о том, что применение индивидуального образовательного маршрута – это «…один из целенаправленных шагов, обеспечивающих новые отношения участников образовательного процесса, где выстраивается принципиально иная схема взаимодействия обучающегося и обучающего» [4, с. 43]. А новые отношения требуют применения инновационных форм и методов обучения и контроля знаний студентов, заинтересованных в качественно получении предлагаемых образовательных услуг. И одной из таких технологий в преподавании риторики в настоящее время является риторическое портфолио, отражающее определенное поступательное движение учебных достижений и успехов студента, словно восходящая градация. И это движение мы называем дидактическим маршрутом. Важно описание данного аспекта и потому, что наступили новые времена регулярной удаленной работы, которая «способствует» появлению очередных проблем в учебном процессе, каковых в образовательной системе накопилось немало. Это же заставляет нас трудиться над поиском современных способов и образцов улучшения преподавания тех или иных курсов в экстремальных условиях.

Риторическое портфолио - это один из универсальных образовательных филолого-педагогических маршрутов, поскольку оно имеет непосредственное отношение как к филологии, так и к педагогике. При этом риторика тесно связана со всеми филологическими дисциплинами, с педагогикой и психологией, с общегуманитарными предметами. Поэтому элементами данного дидактического маршрута можно пользоваться и на занятиях по другим дисциплинам. Ведь ораторское искусство учит красноречию, этике, логике, убеждениям, литературной речи и т.д. Такой дидактический маршрут в форме риторического портфолио способствует формированию профессиональных качеств будущего специалиста.

Как же мы строим данный филолого-педагогический маршрут?

Картину дидактического маршрута рисуем в соответствии с риторической ситуацией. Ведь занятие по красноречию предполагает образовательную экскурсию в удивительный мир силы слова. В настоящее время, в период форс-мажора, спровоцированного пандемией kovid-19, можно организовать интерактивную экскурсию, под которой мы подразумеваем совместную дистанционную работу бакалавров (магистрантов, специалистов) и преподавателя. При этом знания должны прогрессировать. Правда, мы не знаем и не всегда угадываем, как будет проходить занятие. Подробный, доскональный сценарий по данной дисциплине не стоит заранее разрабатывать: можно подготовить черновой вариант рабочего плана с набросками. Реализация такого плана зависит от настроения и намерений аудитории. Поэтому портфолио по риторике – это образовательно-творческий маршрут.

Естественно, начинаем с сущности и предмета курса, его целей и задач, раскрываем, с какими дисциплинами тесно связано красноречие. После этого определяем, где, когда и почему зародилась риторика. Естественно, изучаем саму историю возникновения и развития отечественного и зарубежного ораторского искусства.  Отдельно разбираем современное состояние разновидностей красноречия и применение этих разновидностей в Дагестане. Завершаем курс подробным изложением этапов работы над речью и их анализом. При этом делаем обязательные шесть шагов с остановками. Так называем пять классических частей подготовки к выступлению (инвенцию, диспозицию, элокуцию, меморию и акцию) и посткоммуникативный этап, называемый рефлексией. После каждого шага делаем необходимую остановку (как отмечено выше), чтобы потом продолжить движение. Во время остановки, называемой проверкой в форме тестирования, проверяем, насколько хорошо усваиваем материал, и делаем выводы в виде самоанализа, что дает нам основание называть риторическое портфолио и рефлексивным дневником.

В портфолио в определенной последовательности должны быть размещены оцененные рефераты, доклады, студенческие статьи, опубликованные под руководством преподавателя, творческие работы, кейс-задачи, нарративы, проблемные диалоги, аудио- и видеофайлы устных выступлений, результаты текущего, промежуточного и итогового контроля и пр. Мотивация такого отражения обоснована необходимостью перспективного использования достижений на профессиональном поприще.

В дидактическом маршруте риторического портфолио должна быть представлена специфика преподавания ораторского искусства, учитывая профессиональную направленность и формируемые компетенции. К примеру, для филологов-дагестанцев важны творческие работы и тренировочные упражнения над произношением звучащей речи, для психологов – результативные приемы для успешной коммуникации, для юристов – риторические способы убеждения, для философов – логика рассуждения, для историков – объективная хронология событий и пр. Кроме того, дополнительно можно реализовать данный маршрут на самостоятельных коллективных занятиях при проведении различных ролевых и деловых игр, что позволит изобразить оценочную траекторию публичного выступления того или иного студента. Кстати, об индивидуальной образовательной траектории уже написано [6, с. 410]. Ее рассматривают «как персональный путь реализации личностного потенциала каждого субъекта образовательной или учебно-профессиональной деятельности» [5, с. 82]. Мы сегодня, возможно, говорим о коллективной траектории. Ведь с помощью данного портфолио следует контролировать не только индивидуальный прогресс студента в дидактическом маршруте, но и в сравнительном плане следить за достижениями всего коллектива – группы, курса, факультета и т.д.

Технология индивидуального или коллективного образовательного маршрута включает в себя само риторическое портфолио, ибо, на наш взгляд, дидактический маршрут шире указанного портфеля достижений. Сопровождение такого маршрута осуществляется и посредством портфолио, и через инновационные задания практико-теоретической направленности.

Необходимость внедрения в учебный процесс данной технологии риторического портфолио как дневника в качестве дидактического маршрута прежде всего дагестанского студента, который получает высшее образование в условиях полиязычия, востребовано сегодняшней ситуацией цифровизации всей образовательной системы. И это аргументировано на основании тех перепроверенных на практике материалов, которые размещены в Интернете.

Достижения в первую очередь сегодня видны на электронной странице, каковой для нас является система дистанционного обучения Moodle. Постоянная ссылка на результаты проверки письменных ответов, творческих работ, тестирования и пр., которые видит и сам студент, является стимулом для успешного получения высшего образования. Главное для бакалавра, магистранта или специалиста – не сворачивать от правильно выбранного направления дидактического риторического маршрута, реализуемого через дневниковые записи в специальной тетради или в блокноте.

Исследуемое риторическое портфолио является не только учебным дидактическим маршрутом. Это есть процесс воспитания, ибо обучение предполагает работу над этико-нравственными установками. Это есть элемент экспериментального исследования, которое, очевидно, найдет свое применение не только в преподавании риторики дагестанским студентам, но и на занятиях по филологическим и другим гуманитарным дисциплинам.

Очевидно, пока данный маршрут по-разному видят и воспринимают преподаватель и обучающиеся, хотя новые требования в образовательной среде таковы, что педагог обязан предоставлять необходимые услуги для того, чтобы студент умело смог их приобрести или ими пользоваться. При этом проектирование этой технологии, естественно, должно постоянно претерпевать изменения, учитывая прежде всего мнение учащихся. Они фактически должны определять «выбор образовательных маршрутов, который позволяет актуализировать внутренний креативный ресурс…» [7, с. 277]. При этом мы допускаем мысль о том, что риторическое портфолио как новый дидактический маршрут имеет недостатки и нуждается в усовершенствовании. Оно всегда обязано находиться в постоянном движении и развиваться в правильном направлении. Впереди формирование и выработка наиболее продуктивных принципов с целью уместного их использования в образовательном полилингвальном пространстве.  

Такая технология актуальна в кросс-культурном взаимодействии. В ней результативны и эффективны те контрольно-измерительные материалы, в которых дана информация о дружбе народов, происхождении и родстве языков, международных контактах, географии, истории и др. Учебные тексты должны выработать не только способы усвоения знаний, умений и навыков, но и должны воспитывать в молодом человеке прежде всего патриотизм и толерантное отношение к иной культуре. В результате такой работы действительно будут сформированы наиважнейшие компетенции.

 

Список литературы

1. Ваджибов М.Д. «Дневник ритора» для дагестанской студенческой аудитории (из опыта работы в Дагестанском государственном университете) // Современная риторика в общественно-речевой и педагогической практике: материалы XVII Международной научной конференции (30 января – 1 февраля 2013 г.). – М.: Институт русского языка, 2013. – С. 86-94.

2. Ваджибов М.Д. «Дневник ритора» для дагестанской студенческой аудитории (из опыта работы в Дагестанском государственном университете) // Наука. Мысль: электронный периодический журнал. – 2016. – № 6-1. – С. 27-33.

3. Ваджибов М.Д. О риторическом портфолио дагестанского студента // Наука. Мысль: электронный периодический журнал. 2015. – Т. 5. – № 11. – С. 20-24.

4. Жиндеева Е.А., Уткина Т.В., Калямина Е.П. Индивидуальный образовательный маршрут как вид оценивания сформированности литературоведческой компетенции бакалавра-филолога // Гуманитарные науки и образование. – 2020. – № 1 (41). – С. 40-47.

5. Мухаметзянова Ф.Г., Забиров Р.В., Вафина В.Р. Индивидуальная образовательная траектория и индивидуальный образовательный маршрут студента как фактор успешной подготовки будущего бакалавра в вузе // Модернизация образования: проблемы и перспективы. Материалы XXII Рязанских педагогических чтений, посвященных 100-летию РГУ им. С.А. Есенина. – 2015. – С. 81-85.

6. Откидыч Е.В., Мальцева О.Н., Киселева М.С. Риторика в современном вузе: методика обучения студентов разных направлений подготовки // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2019. – Т. 12. № 9. – С. 410-417.

7. Сахарова Н.С., Кабанова О.В. Образовательные маршруты лингвистической подготовки магистрантов // Филологические чтения. Материалы Международной научно-практической конференции. – 2018. – С. 275-281.

...........................................................

Ваджибов М.Д. Риторическое портфолио как дидактический маршрут дагестанского студента // Язык как зеркало культуры. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Краснодар: ФГОУ ВО «Кубанский аграрный университет имени И.Т. Трубилина», 2021. – С. 59-66.

вторник, 16 декабря 2025 г.

Томат или помидор: есть ли разница?

 

Томат или помидор: есть ли разница?


Думаю, каждый, кто покупал помидоры в магазине и видел на этикетке слово «томаты», задавался вопросом: почему для обозначения одного и того же овоща в русском языке существует два названия? Может, сорт разный или отличие в регионе, где выращивают помидоры? Ради интереса я поспрашивала в магазинах у тех, кто продает овощи, есть ли какая-то разница между томатами и помидорами. Надо сказать, что продавцов этот вопрос мало волнует. Но одна версия все же была: сок!

Сок из помидоров и правда называется только словом «томатный», помидорного сока не встречала.

Сегодня разберемся в статье, есть ли разница между этими словами? Действительно ли они синонимы, есть ли правила их употребления и почему мы не называем сок помидорным.

Оказывается, открывается увлекательная история двух заимствований из разных языков. Современный русский язык сохранил оба варианта, но постепенно выработал определенные правила их употребления. Эти правила отражают не только языковые традиции, но и особенности развития отечественной пищевой промышленности.

Этимологическое путешествие: от ацтекского «томатля» до итальянского «золотого яблока»

История слов «томат» и «помидор» начинается в далекой Америке, ацтеки и инки более двух тысяч лет назад выращивали это растение. Индейцы называли его «туматль» или «томатль», что в переводе означало «вздымающийся фрукт» или «крупная ягода».

Интересно, что изначально эти плоды считались несъедобными и даже использовались исключительно в декоративных целях. Когда в XVI веке испанские конкистадоры привезли это растение в Европу, они сохранили его оригинальное индейское название. Слово «томат» закрепилось во многих европейских языках, а через французский язык попало к нам.

Откуда же тогда взялся помидор?

Когда первые томаты появились в Италии, они были преимущественно желтого цвета, что поразило местных жителей. Итальянцы дали им поэтичное название «роmо d'oro», что дословно переводится как «золотое яблоко».

Есть и альтернативная версия: французы, увидев в ярко-красных плодах символ страсти, назвали их «pomme d'amour» – «яблоко любви».


 Несмотря на то, что путь у этих слов в русский язык был разным: томат пришел через французский в XVIII веке, а помидор – через итальянский примерно в то же время, оба заимствования произошли практически одновременно, но из разных источников, что и объясняет их сосуществование в современном русском языке.

В других славянских языках также сохранились оба варианта, хотя их употребление может различаться.

Современные правила употребления: когда уместен томат, а когда помидор

В современном русском языке, несмотря на то что Ожегов в своем словаре указывал слова томат и помидор как синонимы, постепенно сформировались определенные правила их употребления. Согласно справочнику под редакцией Н.Н. Соловьевой, есть четкое разграничение при использовании этих слов:

  • томатом принято называть переработанные плоды и консервы,
  • помидором – само растение и его свежие плоды.

Эту норму мы можем отследить в словосочетаниях: томатная паста, томатный сок, томатный соус, при этом у нас салат из помидоров, свежие помидоры, маринованные помидоры.

В агрономии и ботанике также действует свое правило:

  • томат – это название всего растения, его сортов и семян,
  • помидор обозначает конкретно плод.
Поэтому правильно говорить «сорта томатов», «семена томатов», «урожай помидоров».



 

Существуют и стилистические различия между этими словами.

Существительное «томат»считается более книжным, научным, используется в официальной речи и специальной литературе. «Помидор», напротив, является нейтральным, общеупотребительным словом, характерным для разговорной речи.

В кулинарном мире сложилась своя традиция: если блюдо готовится из свежих плодов, то используется слово «помидор» (салат из помидоров, помидоры с луком), а если продукт подвергся термической обработке – томат (томатный суп, тушеные томаты).

Интересно, что прилагательное помидорный практически не используется в современной речи, для нас звучит тяжеловесно и неестественно. Вместо него употребляется более благозвучное — томатный. Все началось с сока, но об этом чуть позже.

Региональные различия тоже играют роль: в южных регионах России чаще используется слово помидор, а в центральных и северных – томат.

Блюдо с томатным соусом и свежими помидорами - это не тавтология. Такое вполне может быть.


 

Грамматические особенности употребления слов:

Вопросы вызывает родительный падеж множественного числа. Надо запомнить, что у помидора во множественном числе обязательно окончание -ов: помидорОВ, а не помидор.

  • килограмм помидоров,
  • собрать урожай помидоров.

Со словом томат ситуация аналогичная:

  • паста из томатов,
  • разные сорта томатов.

Эта особенность связана не только с фонетическими причинами, но и с историческим развитием пищевой промышленности. Об этом и поговорим.

История томатного сока: от американской технологии до советского стандарта: откуда у нас появился томатный сок

В середине 30-х годов прошлого столетия Анастас Микоян (тогда он был наркомом пищевой промышленности) совершил знаменитую поездку по Соединенным Штатам для изучения передовых технологий пищевой промышленности.


Американцы к тому времени уже несколько десятилетий производили и активно потребляли различные соки, особенно апельсиновый. Микояна поразило, насколько популярны у американцев различные соки, особенно за завтраком.

Был у них и томатный сок. Считается, что он был создан в 1917 году американцем Луи Перреном, владельцем отеля в штате Индиана, когда у него закончился апельсиновый сок. Изобретенный им рецепт включал мякоть помидоров, сахар и специальный соус. Этот напиток быстро завоевал признание. И в 1920-х годах началось массовое производство.

При адаптации американских технологий к советским реалиям возникла проблема: апельсинов в СССР практически не было из-за климатических условий. Зато помидоров было в избытке, поэтому было принято решение наладить массовое производство именно томатного сока.

Название «томатный сок» это точный перевод с английского «tomato juice», поскольку американцы знали только слово «томат», унаследованное от индейцев, про то, что есть еще название «помидор» - они не знали, такого слова у них не было.

Первая партия томатного сока, выпущенная в СССР, поступила в магазины, но сок не покупали. И тогда в Москве на Манежной площади организовали бесплатную дегустацию. Поначалу советские люди отнеслись к новому напитку скептически, но позже он получил всеобщее признание.

Томатный сок стал поистине народным продуктом: его продавали в трехлитровых банках в каждом гастрономе, наливали в школьных столовых и детских садах. В советских магазинах за 10 копеек можно было купить стакан томатного сока, бесплатно добавив соль по вкусу.

Технология производства, заимствованная у американцев, оказалась настолько удачной, что томатный сок стал одним из символов советской пищевой промышленности. Даже в годы дефицита трехлитровые банки с томатным соком в изобилии стояли на магазинных полках. Любопытно, что успех томатного сока в СССР превзошел даже американские показатели потребления.

Я люблю томатный сок с детства. Помню эти треугольные конусы, из которых в продовольственных магазинах наливали томатный сок. Я была маленькой, едва доставала до прилавка, и конусы с соком казались мне огромными. Больше всего мне нравилось ложечкой размешивать соль в стеклянном стакане, а потом смотреть, как стакан моют в фонтанчике. Одноразовой посуды ведь тогда не было. Ощущение радости при виде томатного сока у меня сохранилось до сих пор. Делитесь в комментариях: любите томатный сок?

....................................................

https://dzen.ru/a/aTKGIz40Hgh_baym


суббота, 13 декабря 2025 г.

Лишние буквы в словах: непростительная безграмотность

 

Лишние буквы в словах: непростительная безграмотность


Иногда даже в самых простых словах может скрываться подвох. Достаточно вспомнить слово «дерматин», которое, сколько бы о нем ни говорили и писали, так и продолжают писать с лишней «Н». Или слово «прецедент», в котором тоже нередко можно встретить лишнюю Н.

Более пятнадцати слов я уже рассматривала ранее в своих статьях, сегодня ещё несколько примеров.

Слова, которые мы используем каждый день, но в которых из-за невнимательности делаем ошибки.

Импресарио, а не импресСарио

Так называют человека, который профессионально занимается организацией концертов, спектаклей и других творческих мероприятий. Слово итальянское — impresario, переводится как предприниматель. Обратите внимание, что в родном слове буква С одна, в русском тоже не будет удвоенных согласных.

  • Пишем правильно: импресарио.

Искусно, а не искусТно и не исСкусно

Перед нами наречие, образованное от прилагательного «искусный», поэтому удвоенной С в слове не будет. Буква Т появляется из-за того, что это слово ошибочно считают производным от существительного искусство. Этимологически слово восходит к искушению, искусу, а в этих словах нет ни удвоенной С, ни Т. Поэтому и в наречии «искусно» их не будет.

  • Пишем правильно: искусно.

Количество, а не колЛичество

Чтобы разобраться, почему в этом слове нет удвоенной Л, нужно понимать, откуда это слово к нам пришло. Существительное «количество» произошло от старославянского «коликий», что означает какой, которыйсколький. как видим, в этих словах буква Л одна.

В таком же виде оно и перешло в современный русский язык, правда, получило статус словарного. То есть его невозможно проверить, а нужно запомнить.

Ошибка возникает из-за похожих слов в русском языке: коллектив, коллекция, коллега, коллапс и т.д. В результате происходит путаница: в существительном количество вместо одной Л пишут две, а в существительных коллектив, коллега, коллапс — наоборот, пишут одну. Тем самым умножая количество ошибок.

  • Пишем правильно: количество.

Офшор, а не офФшор

Хоть в деловой среде и используют этот термин с удвоенной согласной — оффшор. Так выглядит побуквенная транслитерация с английского — offshore.

Слово офшор закреплено в русском языке по образцу англицизмов с той же начальной частью: офлайн, оферта, офис, — с одним ф.


 

Сменщица, а не сменЬщица

В этом существительном звук Н мягкий, но на письме мы его мягкость не обозначаем, потому что, согласно правилам, Н всегда смягчается, если стоит перед мягкими шипящими (Ч, Щ). В сочетаниях НЩ и НЧ мягкого знака не будет.

  • Пишем правильно: сменщица.

Триместр, а не триместОр

А это слово в неправильном написании попалось буквально на днях в одном из постов учебного заведения, что еще больше заострило мое внимание. Это слово из латинского языка – trimestris, означает оно «трёхмесячный». Сейчас в учебных заведениях так называют часть (три месяца) учебного года.

  • Пишем правильно: триместр.

Приду, а не приЙду

Глагол, который я буквально каждый день встречаю в переписке. О чем нужно помнить, чтобы не делать ошибки?

Буква Й в этом глаголе есть только в инфинитиве (что сделать? — прийти), а в будущем времени её заменяет буква «д». – «приду». Но многие путаются и пишут неправильно:

придти вместо прийти,
прийду вместо приду.
  • Пишем правильно: приду.
....................................................

https://dzen.ru/a/aQ-BI5pX4UyBV4Tv


воскресенье, 7 декабря 2025 г.

Способы усвоения акцентологического минимума русского языка в системе риторического образования студента в условиях дагестанского полиязычия

 Способы усвоения акцентологического минимума русского языка 

в системе риторического образования студента 

в условиях дагестанского полиязычия



Риторическое образование, которое, на наш взгляд, должно быть синонимично риторическому воспитанию, формируется не за один день, месяц, семестр, год, а в течение длительного времени. При этом риторическим образованием мы должны заниматься не только на занятиях по риторике или по ораторскому искусству. Все речеведческие дисциплины нацелены на получение профессионального образования и на усвоение элементов риторической науки. Это целая система, в которой немаловажную роль играет выработка живой образцовой речи, которая должна быть реализована как в подготовленной, так и в спонтанной речи. Правда, о риторической грамотности по традиции вслух не принято говорить под предлогом «и так все понятно», но над ее повышением педагоги обязаны трудиться на тех курсах, которые обычно ведутся на гуманитарных факультетах. Среди таких специальных дисциплин в первую очередь следует выделять курсы филологических и педагогических направлений. Это такие предметы, как практикум по языку, практический курс русского языка, русский язык и культура речи, риторика, практикум по риторике, ораторское мастерство, профессиональная речь юриста, мастерство речи, выразительное чтение, практикум по творческой речи, практикум профессионально ориентированной речи, креативное письмо, коммуникативный практикум и др. При этом не важно, кто получает образование: бакалавр, специалист, магистрант или аспирант. В принципе в риторическом образовании нуждаются все, кто желает повысить речевую культуру, одним из аспектов которой считаем вопрос о правильной расстановке ударений над трудными для усвоения словами. Такими лексемами являются те единицы, при употреблении которых часто наблюдаем наличие вариантов или ненормативных колебаний, ср.: творо́г – тво́рог, норми́ровать – нормирова́ть, звоня́т – зво́нят, кварта́л – ква́ртал, хозя́ева – хозяева́ и др.

С помощью ударения мы различаем слова, которые пишутся одинаково, но имеют разные лексические и грамматические значения, ср.: мо́ю посуду – верни мою́ книгу, рукá – руки́ (род. п. ед. ч.) и ру́ки (им. п. мн. ч.) и др. Кроме того, с ним связаны многие орфографические написания (ср.: зáря – зо́ри, клонúться – клáняться, расскáз – ро́ссказни и др.). Несмотря на это, на наш взгляд, ударению в высших учебных заведениях не уделяют должного внимания, хотя акцентологические отклонения от нормы портят нашу речь. Такие ошибки, как правило, в основном определяются как несущественные, несерьезные погрешности, которые носители языка воспринимают спокойно, ибо смысл того или иного слова, произнесенного неправильно, понятен. С таким положением мы никак не можем согласиться, считая, что необходимо регулярное выполнение тренировочных упражнений для усвоения и закрепления норм ударения русского языка.

По нашим наблюдениям, этот вопрос действительно рассматривается не как обязательный, но акцентологические нормы русского языка нарушают не только студенты, но и преподаватели, большинство из которых не получило специального филологического образования. Помимо этого, многие педагоги не интересуются вопросами акцентологии. Из опыта преподавания мы знаем, что часто ведущие курсов ошибочно произносят слова и словоформы, ср. ошибочное употребление: догмáт, катáлог, ректорá, возбу́ждены дела, пахотá, фе́тиш, форзáц, со́зыв и др. «Помните забавную фразу: «Тридцать про́центов наших до́центов носят по́ртфели и говорят выбора́»? Даже грамотные люди порой допускают ошибки в подобных именах существительных» [4, с. 162]. Данное высказывание подтверждает наши мысли, изложенные выше.

Сама постановка вопроса об акцентологических отклонениях актуальна в поликультурной аудитории, в которой риторика – это прежде всего красивая речь, а образование в конкретном случае – это получение определенных риторических знаний, которые со временем должны превращаться в умения и навыки. К этому, разумеется, обязаны стремиться как педагоги, так и студенты, которые проявляют свои речевые способности во время учебного процесса и проявят как на практике, так и на профессиональном поприще. Риторическое образование, по нашему мнению, предполагает правильное использование норм литературной речи в трудовой деятельности, результативность которой непосредственно связана с коммуникативными компетенциями. Ведь не случайно мы подготовили материал о том, что акцентологическая грамотность является одной из наиважнейших составляющих риторической грамотности [2, с. 110–116], то есть риторического образования. 

Обратимся к ставшему хрестоматийным высказыванию: «Часто можно слышать нарушение акцентологических норм. Неправильно поставленное ударение в слове «режет» слух» [8]. По нашим данным, примерно до 300 самостоятельных слов студентами-дагестанцами произносятся с ошибками. При этом такие ошибки ими не рассматриваются как грубые. Пишут, что «…современная молодежь достаточно легко относится к своей речи» [5, с. 213]. К сожалению, к такому выводу о вербальной коммуникации студенческой молодежи ученые педагоги приходят в связи с тем, что повсеместно в публичной речи допускаются акцентологические ошибки, ибо и в средних образовательных и культурно-просветительских учреждениях (помимо вузов) недостаточное внимание уделяют акцентологии русского языка. На такое фактическое игнорирование принятых норм влияет и отражение неправильной речи в СМИ. К примеру, одна местная аудиореклама о гостеприимстве дагестанцев начинается со слова «и́здревле» с акцентологическим отклонением от нормы русского литературного языка (правильное употребление издре́вле).

В подготовленный нами акцентологический минимум в основном входят имена существительные, прилагательные, глаголы и наречия. Среди этих слов представлены как исконно русские лексемы (ср.: средство, крашение, намерение, углубить, повторить, упомянуть, завидно, вчистую, отчасти и др.), так иноязычные (ср.: жалюзи, еретик, диспансер, некролог, аналог, генезис, визави, каучук и др.). Важно правильное употребление как исконно русских слов, так и иноязычных заимствований.

Было бы желательно подготовить отдельный курс по методике преподавания акцентологических норм русского языка. Однако результаты внедрения Болонской системы, на основании которой были разработаны новые учебные планы, до сих пор функционируют, хотя ситуация давно подсказывает, что давно назрела необходимость отказаться от европейских стандартов. Поэтому на местах, сокращая количество часов по речеведческим дисциплинам или убирая их из учебных планов, игнорируют предложения заинтересованных в качественном образовании.

При получении риторического образования молодой человек должен знать нормативное произношение не только тех слов, которые активно употребляются в вербальной коммуникации (ср.: поняла, ходатайство, звонит, квартал и др.), но и те, которые реализуются в речи спорадически (ср.: догмат, форзац, апостроф, афиняне, бармен и др.). Востребованы сегодня знания, умения и навыки, как правильно произносить как активную лексику, так и редко употребляемые в речи слова.

Часто ошибаются при произнесении многосложных слов, ср.: завсегдатай, договоренность, дешевизна, водопровод, газопровод, нефтепровод, вероисповедание, отрочество, намерение, сосредоточение, ходатайство, факсимиле, кровоточить, предвосхитить, запломбировать, дозировать, закупорить, откупорить, накренится, красивейший, новорожденный, гофрированный и др.

Чтобы устранить акцентологические погрешности, следует знать, что риторически человек излагает свои мысли, обращаясь к высокому стилю, в котором недопустимы описываемые ошибки. Всегда следует действовать по принципу «Повторение – мать учения». Такой подход эффективен и результативен. К примеру, если студенту дать задание выучить наизусть какое-нибудь стихотворение об ударениях, то, естественно, перед нами повторение одного и того же, что приведет к устранению тех или иных ошибок. Или: следует попросить студента повторить 10–15 раз одно и то же слово без акцентологических отклонений. При этом молодой человек, разумеется, запомнит правильное произнесение слова после проведенных репетиций, ср.: поняла, начала, повторит, позвонит, ходатайство, досуг, знамение и др.

Если в многонациональной аудитории хромает орфоэпия, частью которой являются нормы ударения, то мы советуем почаще проводить акцентологические или лингвистические диктанты, акцентологические пятиминутки и пр., образцы которых отражены в нашей публикации [2, с. 110–116].

Изучение теоретического материала об ударении также способствует закреплению акцентологических норм. Мы предлагаем наиболее подготовленным студентам подготовить доклад или реферат по рассматриваемой теме. Можно также завести акцентологический словарь, куда следует записывать трудные для запоминания слова, а также ошибки, которые произносят окружающие. Это также поможет устранению из речи акцентологических погрешностей.

Многие из описываемых слов проникли в родные языки, в которых вербально реализуются по-другому в результате фонетической адаптации, ср.: кружка, кинза, пиала, документ, экспресс, библиотека и др. Можно попросить студентов, владеющих родными языками, прочитать данные слова согласно орфоэпии дагестанских литературных языков и сравнить с русскими параллелями. Такое сравнение активизирует учебный процесс и выступает как помощник в усвоении правильной акцентологической формы.

Важно отметить, что определенную сложность представляют для усвоения русские глаголы и некоторые прилагательные. О ряде глаголов прошедшего времени, кратких причастий и кратких прилагательных читаем следующее: «Нет единообразия кодификации названных форм в современных орфоэпических словарях. Еще большая неоднозначность признака ударности характерна для студенческого узуса» [1, с. 53]. Возможно, поэтому не легко запоминаются акцентологические особенности глаголов, страдательных причастий и кратких прилагательных, ср.: нажала, не правы, убыстрить, смела, красивее, приведенный, опломбированный, премированный, обновлена, осмыслен. Нам думается, что единственно правильным способом в условиях дагестанского полиязычия, возможно, является заучивание наизусть русского слова и его форм.

Мы полагаем, что тренировочные упражнения по акцентологическим нормам русского языка следует давать студентам не только при изучении конкретной темы, но и на занятиях по другим темам, то есть ударение можно связать с любой темой. Усваивать акцентологический минимум следует тематически или же поблочно. К примеру, желательно отдельное изучение ударения в именах, в наречиях, в глагольных формах. Внизу даем образцы некоторых видов упражнений, используемых нами на семинарах и практических и лабораторных занятиях. Материал для упражнений подбираем, наблюдая за речью известных личностей: политиков, артистов, официальных лиц, менеджеров и т. д. Кроме того, используем такие примеры, в которых студенты регулярно допускают ошибки.

Предлагаем следующие апробированные способы усвоения акцентологического минимума в форме тренировочных упражнений, которые нами подаются как образцы.

Упражнение 1. Подготовьте мини-сочинения, используя следующие тематические группы слов:

  1. вечеря, еретик, пустынь, христианин, догмат, фетиш, знахарь, иконопись и др.;
  2. меновая, маркетинг, таможня, менеджмент, средство, квартал, оптовый, валовой и др.;
  3. коклюш, диспансер, шприцы, медикаменты, паралич и др.;
  4. алкоголь, арест, заговор, приговор, возбуждено дело, ходатайствовать и др.;
  5. алфавит, апостроф, каталог, метонимия, оксиморон (оксюморон) и др.

Упражнение 2. Выучите наизусть хрестоматийный пример:

Фено́мен звони́т по среда́м,

Приня́в догово́р по года́м,

Он о́тдал экспе́ртам эско́рта

Хода́тайство аэропо́рта.

Как у нашей Марфы

Есть в полоску ша́рфы!

Срубили ель, сорвали щаве́ль.

Долго ели то́рты –

Не налезли шо́рты!

Звони́т звонарь,

Звоня́т в звонок,

Чтоб ты запомнить верно смог.

Ты нам шторы не вози,

Мы повесим жалюзи́ [6].

Такие стихотворные тексты можно прочитать в Интернете. Рекомендуем слушать и аудио- и видеозаписи. К примеру, интерес представляет «Ударение 6.0» [7].

Упражнение 3. Естественно, следует дать возможность студентам самостоятельно проверить свои знания. С этой целью применяем тестирование через образовательный портал Moodle. Кроме того, можно провести тестовый опрос в форме итогового контроля.

  1. В каком ряду во всех словах ударение падает на 1-й слог?

а) коклюш, звонит, алкоголь, пахота, килька;

б) килька, грушевый, кашлянуть, пахота, пасквиль;

в) губчатый, алкоголь, грушевый, пасквиль, коклюш;

г) килька, звонит, алкоголь, пахота, грушевый.

  1. Во всех глаголах какого ряда ударение падает на последний слог?

а) исчерпать, пломбировать, первенствовать, избаловать;

б) усугубить, предвосхитить, формировать, облегчить;

в) упомянуть, принудить, углубить, присовокупить;

г) избаловать, присовокупить, облегчить, углубить.

  1. Верно даны формы им. п. мн. ч. всех существительных ряда:

а) гербы́, директорá, диспéтчерá, договорá, докторá;

б) гербы́, директорá, диспéтчеры, договóры, докторá;

в) гéрбы, директорá, диспéтчеры, дóговоры, докторá;

г) гéрбы, дирéкторы, диспéтчеры, договóры, докторá [3, с. 269].

  1. Ударение поставлено верно в следующем ряду слов:

а) баловáть, бáсовый, бензопровóд, бередúть;

б) бáловать, басóвый, бензопрóвод, бередúть;

в) баловáть, басóвый, бензопровóд, бередúть;

г) баловáть, бáсовый, бензопровóд, берéдить.

  1. В каких рядах верно даны формы им. п. мн. ч. всех существительных? 

а) крёсла, лéкторы, лúфты, офицéры, профессорá, редáкторы, ректорá;

б) гербы́, директорá, диспéтчеры, договóры, докторá, дóнья, инженéры;

в) гéрбы, директорá, диспéтчеры, дóговоры, докторá, дóнья, инженерá;

г) áвторы, бáнты, берегá, блю́да, брелóки, бухгáлтеры, вóлки;

д) áвторы, бáнты, берегá, блю́да, брелкú, бухгалтера, волкú;

е) крéсла, лéкторы, лúфты, офицéры, профессорá, редáкторы, рéкторы;

ж) снáйперы, сортá, супы́, тóкари, торты́, тóсты, фронтá;

з) снáйперы, сортá, супы́, тóкари, тóрты, тóсты, фронты́;

и) выборá, шáрфы, склады́, шкáфы, шофёры, шпрúцы, контéйнеры;

к) вы́боры, шáрфы, склáды, шкафы́, шофёры, шпрúцы, контéйнеры;

л) áвторы, банты́, берегá, блю́да, брелкú, бухгáлтеры, вóлки.

Упражнение 4. Сравните произнесение следующих однокоренных слов:

призывник – допризывник, восхитить – предвосхитить, вторить повторить, уведомленный – осведомленный, симметрия – асимметрия, односоставное предложение – составное сказуемое.

Повторите данные слова несколько раз.

Упражнение 5. Что означают следующие слова? Придумайте с ними словосочетания.

Áтлас – атлáс, мукá – мýка, хлопо́к – хло́пок, замо́к – замок, броня – бро́ня, úрис – ирúс, о́тзыв – отзы́в, ло́скут – лоскýт, вúдение – видéние; артúкул – артикýл, болúвар – боливáр, хáос – хаόс.

Упражнение 6. Распределите слова в 2 столбика, учитывая поведение ударения:

  • гравиметр, дециметр, километр, миллиметр, педометр, сантиметр, термометр, хронометр;
  • аргумент, документ, инструмент, монумент, парламент, регламент, фундамент, элемент;
  • нарколог, диалог, монолог, аналог, филолог, некролог, астролог, эпилог;
  • лектор, ректор, редактор, оратор, корректор, коллектор, автор, директор.

Упражнение 7. Отметьте приведенные ниже слова:

а) с ударением на 1-ом –  …;

б) с ударением на 2-ом –  …;

в) с ударением на 3-ем слоге –  …;

г) с ударением на 4-ом слоге –  …;

д) с ударением на 5-ом слоге –  … 

Премировать, крапива, фарфор, опломбировать, плодоносить, недопоняв, новорожденный, заплесневеть, аэропорты, сосредоточение, предвосхитить, ходатай, красивее, облегчить, втридорога, добыча, статуя, издавна, квартал, агент, уведомить, партер, брелоки, похорон, умерший, щавель, пасквиль и др.

Итак, с целью усвоения акцентологических норм русского языка при риторическом образовании студента в поликультурной аудитории следует использовать различные способы:

  • изучение разработанных акцентологических норм (ударение в глаголах на -ить; в действительных причастиях прошедшего времени с суффиксом -вш- и др.) при наличии большого количества исключений;
  • выявление особенностей русского словесного ударения (свободное, разноместное, подвижное или неподвижное, смысло- и форморазличительное) на примере однокоренных или родственных слов;
  • регулярное озвучение наиболее сложных правил русского ударения, хотя строгие правила как таковые не характерны для русской акцентологии;
  • проведение мастер-классов, посвященных нормам ударения русского литературного языка;
  • выполнение тренировочных упражнений по орфоэпии и акцентологии;
  • подготовка нарратива, в котором освещены слова из акцентологического минимума;
  • написание творческих работ с использованием тематических групп лексических единиц с акцентологическими отклонениями в живой речи и их публичное чтение в аудитории;
  • прослушивание образцовых речей медийных личностей и повторение за ними слов с колеблющимся ударением;
  • запись высказываний с акцентологическими погрешностями и их анализ;
  • регулярное повторение случаев с трудными для произнесения словами;
  • заучивание наизусть акцентологического минимума;
  • заучивание наизусть стихотворений об ударении для запоминания;
  • реферирование наиболее сложных случаев русской акцентологии;
  • презентация изученной темы студентом в виде доклада; – тестирование как форма итогового контроля и др.

Данные способы усвоения акцентологических норм русского литературного языка не исчерпываются указанным списком. Имеются различные пути достижения поставленной цели, которые станут предметом наших дальнейших исследований.

................................................................................

Ваджибов М.Д. Способы усвоения акцентологического минимума русского языка в системе риторического образования студента в условиях дагестанского полиязычия // Морозовские чтения: Международный научно-практический семинар, Иваново, 20 декабря 2022. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2023. – С. 25-37.