воскресенье, 19 февраля 2017 г.

САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА ПРИ ИЗУЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ


УДК 82.085

САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА ПРИ ИЗУЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИИ
НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ

Х.В. Шахбазова, М.Д. Ваджибов
Дагестанский государственный университет

Аннотация. В статье даны задания для бакалавров по самостоятельной работе при изучении фразеологии на занятиях по русскому языку и культуре речи. Акцент сделан на упражнениях, которые выполняют студенты не в аудиторное время, учитывая то обстоятельство, что на самостоятельную подготовку к занятиям отводится больше часов, чем на аудиторную.
Ключевые слова: самостоятельная работа, фразеология, русский язык и культура речи, бакалавры.

Фразеологию студенты гуманитарных направлений, кроме филологических, прежде всего изучают при рассмотрении языковых норм русского литературного языка. В литературе читаем: «Изучение фразеологизмов, их употребление способствует обогащению и усилению выразительности речи студентов, необходимо для повышения общекультурной компетентности будущих специалистов. В этом и заключается риторический потенциал работы с фразеологизмами» [1, с. 97]. В своей же статье мы представляем задания для бакалавров по самостоятельной работе при изучении фразеологии на занятиях по русскому языку и культуре речи в дагестанской студенческой аудитории.
При изучении фразеологии русского языка могут быть применены различные виды самостоятельной работы.
Самостоятельное изучение теоретического материала связано с тем, что на лекции о фразеологизмах мы вынуждены излагать материал только в течение 5-10 минут в связи с сокращением учебных аудиторных часов. Поэтому студенты конспектируют после занятий тему из учебников «Русский язык и культура речи» под ред. В.Д. Черняк [17, с. 139-154], под ред. В.И. Максимова [19, с. 308-323], из учебного пособия А.А. Мурашова «Культура речи» [13, с. 240-246], из словарей [11, с. 737-739; 12, с. 559-561; 23, с. 7-23; 26, с. 342-344] и пр.
Важной самостоятельной работой бакалавров является подготовка реферата, которая способствует формированию умений работать с теоретической литературой по фразеологии. Такое задание мы обычно даем тем студентам, которые увлекаются филологической наукой. При этом можно пользоваться как литературой в библиотеке, так и источниками в Интернете. Примерная тематика рефератов такова:
1. Исследование фразеологии в дидактических целях
2. Нормативное использование фразеологизмов
3. Происхождение русских фразеологизмов
4. Русская фразеология и выразительность речи
5. Стилистическое использование фразеологизмов
6. Типы фразеологизмов
7. Лексические и фразеологические нормы русского языка
8. Фразеология как компонент речевой культуры
К каждому реферату мы подбираем литературу. Там, к теме «Фразеология как компонент речевой культуры» можно предложить ресурсы в Интернете, отдельные статьи [2, с. 54-57; 15, с. 141-143], материалы из учебника [18, с. 85-94] и др. При этом отметим: «Успевающим студентам даем возможность самим подготовить мини-лекции о фразеологизмах, …или же маленькое сообщение, пользуясь различными источниками» [3, с. 77-78]. К примеру, выступление по теме «Правильное употребление фразеологизмов» можно подготовить по учебному пособию И.Б. Голуб «Русский язык и культура речи» [9, с. 298-300], мини-лекцию по теме «Фразеологизмы и крылатые слова в речи» - по учебнику «Русский язык и культура речи» под редакцией В.Д. Черняк [17, с. 139-154], «Фразеологические словари» по курсу лекций «Русский язык и культура речи» М.Ю. Сидоровой и В.С. Савельева [21, с. 258-262] и по энциклопедическому словарю-справочнику «Культура русской речи» [11, с. 649-651]. Кстати, эффективным является такой прием, используемый при самостоятельном изучении темы, как работа с фразеологическим словарем [23], в котором отражены толкование и происхождение фразеологических единств, сочетаний, выражений, сращений.
Практическое усвоение фразеологизмов во внеурочное время должно опираться на фразеологический минимум. Мы разработали его [5, с. 19-23] с учетом рекомендаций по минимизации материала для учащихся национальной школы [24, с. 113-117]. С.Г. Гаврин писал относительно преподавания фразеологии в школе: «Как бы широко он (учитель) ни развернул фразеологическую работу в школе, он не сможет ознакомить учащихся и с десятой долей фразеологических богатств русского языка. Большую роль должны сыграть пробуждение активной мысли учащихся в области фразеологии и дальнейшая самостоятельная языковая работа учеников по освоению новых фразеологических единиц» [8, с. 35]. Это касается и бакалавров. Поэтому в список включены наиболее популярные и частотные фразеологизмы: лебединая песня, крокодиловы слезы, ждать у моря погоды, боевое крещение и др.
Поскольку фразеология тесно связана с лексикой, в самостоятельную подготовку мы рекомендуем включить общие задания по лексике и фразеологии, а контролирующий тест в этом случае называем: «Лексические и фразеологические нормы» [6, с. 175-179]. При этом фразеологические задания мы включаем как в блоки 1 [6, с. 175-179] и 2 [6, с. 190-191], так и в образцы самостоятельных заданий для подготовки к контрольной работе.
Блок 1 (с 1 вариантом ответа):
1. Семь пятниц на неделе – это
а) много пятниц; б) много свободного времени;
в) мало свободного времени;
г) человек часто меняет свои планы, решения, намерения.
2.Синонимом фразеологизма «десятая вода на киселе» является:
а) семи пядей во лбу;
б) семь верст до небес;
в) двоюродному забору троюродный плетень;
г) куда Макар телят не гонял. 
3. Антонимами являются фразеологизмы:
а) два сапога пара – тьма тьмущая;
б) кот наплакал – хоть пруд пруди;
в) овчинка выделки не стоит – протянуть ноги;
г) тьма тьмущая – хоть пруд пруди.
4. Антонимами не являются фразеологизмы:
а) под носом – куда Макар телят не гонял;
б) за тридевять земель – рукой подать
в) рукой подать – куда Макар телят не гонял;
г) у черта на куличках – за тридевять земель.
5.Правильно употреблен фразеологизм в предложении:
а) У Плюшкина крестьяне помирают, как мухи;
б) «Песня о Буревестнике» сыграла большое революционное значение;
в) Такая Пиррова победа нас не устраивала и др.
Блок 2 (с несколькими вариантами ответов):
1.Ошибки не допущены в предложениях:
а) Наша команда заняла четвертое место;
б) Начальник отдела кадров отложил моё дело в дальний ящик;
в) Сразу же после приезда Базарова жизнь в имении Кирсановых начала бить другим ключом;
г) Мне хочется заморить червячка.
2. Антонимами являются фразеологизмы:
а) последняя спица в колеснице – играть первую скрипку
б) за тридевять земель – куда Макар телят не гон ял
в) кот наплакал – хоть пруд пруди
г) два сапога пара – тьма тьмущая
д) овчинка выделки не стоит – протянуть ноги
3. Правильно даны значения фразеологизмов:
а) Прокрустово ложе - то, что является мерилом для чего-либо, к чему насильственно подгоняют или приспосабливают что-либо
б) Пожинáть лáвры – сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни
в) Желторотый птенец - женщина, полностью поглощенная книжными, научными, служебными интересами
г) Семь пятниц на неделе – так говорят о человеке, который часто меняет свои планы, решения, намерения и др.
Название образца самостоятельной работы по фразеологии при подготовке к контрольной работе выглядит так:
Контрольное задание
по теме «Лексические нормы» (Фразеология)
1. Объясните значение следующих фразеологизмов:
съесть собаку, бить баклуши, попасть впросак, подливать масло в огонь, последняя спица в колеснице.
2. Составьте предложение с фразеологизмом лежать под сукном
3. Даны фразеологизмы: воспрянуть духом, лить воду на мельницу, ковать железо пока горячо.
Подберите к ним антонимы-фразеологизмы.
4. Исправьте ошибку в предложении
Среди художественных средств поэмы особую роль имеют сравнения.
5. Составьте синонимические пары из фразеологизмов [6, с. 213].
Или: В самостоятельной работе даны задания:
А) Объясните значение 2-3 фразеологизмов (даем до 10 фразеологизмов; студенты определяют значение фразеологизмов по выбору):
Буриданов осел, Прокрустово ложе и др.
Б) Исправьте ошибку в предложении -
Первое боевое крещение он получил под Сталинградом.
В) Придумайте предложение с фразеологизмом сжечь свои корабли.
Г) К следующим фразеологизмам подберите антонимы: играть первую скрипку, бить баклуши, подливать масла в огонь.
Д) Вспомните и запишите синонимические пары фразеологизмов (типа как снег на голову – точно из-под земли, мозолить глаза – путаться под ногами и др.) [3, с. 79-80].
Можно предложить студентам, учитывая их филологическую подготовленность, и такие самостоятельные задания:
А. В приведённых ниже текстах найдите контаминации, установите, на базе каких фразеологических единиц они возникли.
1. Отсутствие оправдательных документов бросало пятно на меня и на весь цех. 
2.– Почему спросил? Так просто или солдатская почта  чего-нибудь на хвосте принесла?
3. Вот и кричат на собраниях: «Иванову нужно помогать, он молодой человек, неорганизованный, слабо растёт над собой».
4. Влача во всю свою жизнь суровую служебную лямку, он не прочёл ни одной книги, и ни одной газеты.
5. А он, товарищ-то этот, рубит, что называется правду-матку с плеча.
6. Ощетинился малый против стариков, дескать, зажимщики, человеконенавистники, все до единого зла ему желают… На произвол молодца бросили. А брошенного-то его наши заклятые друзья и подбирают [25, с. 12].
Б. Исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов.
1. Меня обвели вокруг пальцев.
2. Держи уши востро.
3. Он мастер на руки.
4. Я никому не хочу вытирать очки.
5. Это из ряда выходящий случай.
6. Он сделал из мухи медведя.
7. Я привык называть все вещи их именами.
8. Он попал пальцем на небо [25, с. 8].
В. Выберите из слов для справок пропущенные компоненты фразеологизмов и вставьте их вместо точек:
Кот…; втирать…; кровь с…; льёт как…; пятое колесо…; строить воздушные…; стреляный…; капля в…; мелко…; засучив…; замести…; воплотить в…; в поте…; бить…; с ног…; лебединая…; заячья…; зелёная…
Слова для справок:
с молоком, замки, наплакал, рукава, воробей, очки, из ведра, море, лица, песня, в телеге, плавать, жизнь, улица, следы, душа, до головы, баклуши.
Г. Напишите по памяти фразеологизмы со словами рука, нос, язык, зубы, голова, глаза, ноги, ухо. Подчеркните существительные.
Д. Выпишите из словаря 10 фразеологических единиц, употребляющихся с глаголами совершенного и несовершенного вида [25, с. 4] и т.д.
Мы предлагаем бакалаврам самостоятельно работать над тестами и рядом упражнений в других учебных пособиях. К примеру, в учебном пособии «Сборник упражнений и текстовых заданий по культуре речи» под редакцией профессора В.Д. Черняк даны интересные упражнения и тестовые задания под названием «Фразеология как компонент речевой культуры» [20, сс. 50-52, 171-179]. Их выполняют студенты как домашнее задание.
Следующее самостоятельное упражнение творческого характера непосредственно связано с заданием 97 в учебном пособии «Русский язык и культура речи» под ред. Л.А. Введенской [7, с. 434-435].
Задание. Прочитайте текст и выпишите из него фразеологизмы. Составьте свой текст, используя выписанные фразеологизмы.
С утра Макару не спалось. Причиной всему была теща, которая с пяти часов утра гремела кастрюлями на кухне и несла околесицу. «Вот у соседа теща как теща, не то что у меня, – подумал Макар. – Моя теща ей в подметки не годится». На кухне слышалась какая–то мышиная возня. Макар уже рвал и метал от возмущения: тещина возня довела его до белого каления. Он помчался на кухню. Увидев, чем была вызвана тещина возня,  Макар оказался на седьмом небе от счастья: теща готовила пельмени. Он воспрянул духом и пожалел, что вышел из себя без причины. Сам Макар ни в грош не ставил свои кулинарные способности. Если и приходилось готовить, то готовил не ахти как. Вот жена, это да! Шишка на ровном месте в деле кулинарии, птица высокого полета.
Отведав приготовленных тещей пельменей, Макар оказался на верху блаженства: он не помнил себя от восторга.
Осознав, что на кухне ему больше делать нечего, Макар пошел посмотреть результаты своего недавнего ремонта. Ремонт был, мягко говоря, неважный: обои были наклеены вкривь и вкось. Но Макар утверждал, что не надо красоту ставить во главу угла, это не вопрос жизни или смерти. До этого целых два года Макар ворон считал и не обращал внимания на ремонт, вспоминая добром своего тестя, который все заботы по дому взвалил на себя. Это был геркулесов труд. У тестя буквально глаза на лоб лезли от возмущения, что зять ничего не делает. Тесть считал, что мужчине грош цена, если он ничего не делает по дому. Теща тоже диву давалась, видя лень зятя. Он как двуликий Янус: на словах был хозяйственным и умным, а на деле жил чужим умом. Если и случалось что-нибудь делать самому, то делал спустя рукава. У тестя были золотые руки. Он превратил зятя в козла отпущения для всей семьи, видя его неумелость. Соседи говорили, что тесть  – мастер на все руки, а Макар – мелкая сошка…
Кулинарные способности самого тестя Макар ни во что не ставил. Тесть готовил плохо. На кухне Макар с тестем были два сапога пара.
Я не открою Америку, если скажу, что и на работе Макар ничем не отличался. Он просто плясал под дудку своего непосредственного начальника, который и сам в профессиональных вопросах нередко садился в калошу. Как на восьмое чудо света смотрел Макар на своего коллегу Ивана. Тот все делал быстро и хорошо. Макар был уверен, что если Иван захочет летать на крыльях, то у него и это получится. Самому же Макару оставалось только строить воздушные замки.
Приходилось Макару танцевать от печки [3, с. 78-79; 4, с. 239-240; 6, с. 114-115].
Настоящее сочинение мы обычно даем и как образец, на основе которого можно выполнить и такие дополнительные задания:
1) найти в тексте фразеологизмы и устно объяснить их значение;
2) выписать из составленного связного текста фразеологизмы, подчеркнуть в них орфограммы;
3) дать синонимы к фразеологизмам из текста;
4) подобрать антонимы к фразеологизмам из текста;
5) перевести данные в тексте фразеологизмы на родной язык и др. [3, с. 79].
А теперь дадим один из многочисленных текстов, который был самостоятельно подготовлен студенткой отделения психологии факультета психологии и философии Дагестанского государственного университета Луарой Алибековой (в настоящее время она учится на 3 курсе). Она считает себя автором текста, а мы решили опубликовать материал полностью и без изменений. Этим текстом может пользоваться тот молодой человек, который стремится улучшить качество своей культуры вербального общения, углубить знания о практическом использовании фразеологии в устной и письменной речи:
Рассказ от Луары Алибековой
Утро 25 декабря выдалось на редкость пасмурным и холодным. Как только Павел Петрович, учитель литературы в местной районной школе, распахнул тяжелые занавески и увидел за окном, как уборщики тщетно пытались бороться с метровым снежным покровом, в его сердце зародилось какое-то нехорошее предчувствие. Мало того, что не выспался - а это все спиногрызы из 9 "а" виноваты, которые свои сочинения сдали в последний день, да и написали-то их, к слову, не ахти как - так еще и сквозь эти неприступные сугробы пробираться придется! С тяжелым вздохом мужчина не хотя поплелся на кухню, где на завтрак его ожидала очередная порция творога и кефира - жене срочно пришлось уехать к родителям, а сам готовить он не умел, буквально каждый раз в колошу садился, когда пытался изобразить из имеющихся в холодильнике продуктов, таких аппетитных на вид, что-то более менее сносное.
Стрелки на часах неумолимо приближались к восьми, а значит пришла пора отправляться в школу и вновь приступать к тяжкому геркулесовому труду, который ни дирекция, ни сами ученики ни во что ни ставили. Если бы только ребята знали, какие нервы железные должны быть, чтобы не выходить из себя и не начинать рвать и метать каждый раз, как только они начинают нести околесицу!
К этому Павел Петрович уже давно привык - что тут скажешь, годы преподавания берут свое, но только вот совершенно недавно в жизни учителя произошел неожиданный поворот событий, последствия которого сейчас зачастую доводили его до белого каления. Три дня назад, когда он по обыкновению пришел в школу чуть ли не раньше всех, то его тут же вызвали к начальству. Сбивчиво и впопыхах, Роман Дмитриевич рассказал литератору о возникшей проблеме. Как оказалось, накануне вечером недавно устроившаяся на работу в школу преподавательница математики - Нина Юрьевна - не выдержала натиска варваров из 9 "а" и пришла жаловаться начальству. Вопрос был поставлен ребром: либо ее освобождают от классного руководства, либо она пишет заявление об увольнении. Конечно, такого развития событий директор допустить не мог, как никак найти учителя намного сложнее, чем нового классного руководителя. Но и ребят оставлять без присмотра надолго нельзя и теперь, по его словам, только Павел Петрович мог разрешить этот вопрос жизни и смерти.
Учитель не помнил себя от восторга: раньше его-то и в грош не ставили, а тут вот как все обернулось! Но, необычайная радость, на время затуманившая разум быстро сменилась самым настоящим отчаянием: «коллективчик» в 9 «а» подобрался тот еще! Взять хотя бы Лешку Анисимова, который вечно из себя шишку на ровном месте строил. Этот бузотер, казалось, успевает буквально всегда и везде. Окно в классе выбили – Анисимов, пририсовали ни в чем не повинному Александру Сергеевичу усы как у Сальвадора Дали – Анисимов, смешали взрывчатые реактивы в лаборатории химии – и тут тоже Анисимов!
- Куда ни плюнь – везде этот Анисимов. – Недовольно пробубнил себе под нос учитель, усердно оттряхивая новые замшевые ботинки от облепившего их снега, перед тем как переступить порог горячо «любимой» школы.
-Звали, Павел Петрович? – Тут же среди спешащей на занятия толпы ребят замелькала белобрысая шевелюра, а через миг и сам ее обладатель, по обыкновению широко ухмыляющийся, предстал воочию.
- Остается только диву даваться, как ты везде успеваешь, Алексей! – Литератор пристально оглядел непутевого ученика, чья пуховая куртка по какой-то неведомой причине была покрыта аляпистыми пятнами неизвестного происхождения. – Поднимайся в класс и предупреди всех, чтобы не шумели. А то вчера вы так разошлись, что мне выговор объявили.
- Будет сделано! – Мальчик, с лица которого все никак не сходила лучезарная улыбка, по-военному отдал честь и тут же исчез в толпе, безжалостно сметающей все на своем пути.
Прозвеневшая звонкая трель возвестила учителя об официальном начале рабочего дня, но мужчина подниматься по узкой лестнице на второй этаж не спешил. Намного безопаснее было подождать несколько минут, а не становиться частью этой мышиной возни, где каждый так и норовил пихнуть тебя локтем или отдавить ногу.
На миг застыв в нерешительности, Павел Петрович глубоко вдохнул, но это никак не помогло ему воспрять духом.
- Два дня. – Прошептал литератор, потянув на себя ручку двери. – Всего два дня потерпеть осталось и…
  Но озвучить свою мысль литератору не было суждено. Интереснейшая картина предстала его ошеломленному взору: светлые деревянные панели, которые совсем недавно отчистили от памятных записей, перешедших по наследству от бывших учеников, были разукрашены самыми разнообразными каракулями.
- Это что такое? – Смертельно побледнев и все еще пребывая в шоковом состоянии, произнес мужчина.
- Это мы для Вас постарались, Павел Петрович! – Жизнерадостно воскликнул Гришка Кондратьев, вечно плясавший под дудку Анисимова.
- «Войну и мир» мы так и не дочитали. – Широко улыбнулась Алена Некрасимова – мастерица на все руки. – Вот и нарисовали тут всех, кого пройти успели. Правда только Чичиков не вышел у нас и все тут!
На несколько минут в классе воцарилось гробовое молчание. Блуждающий взгляд, медленно переходящий от одного «произведения искусства» к другому, сейчас уже точно не мог по достоинству оценить неописуемую красоту, в которую ребята вложили всю свою душу.
- Ну вот признайте, круто, да? – Рядом с учителем возник еще один представитель креативного сектора. – Мы ума приложить не могли, что вам на Новый Год подарить, а тут Лехе эта идеальная идея в голову пришла!
- Анисимов, гений ты наш, а ну быстро подошел сюда! – Постепенно закипавший в душе учителя праведный гнев наконец пересилил оцепенение, и это не скрылось от дотоле окрыленных радостью ребят.
- Павел Петрович, это все из-за того, что не по теме, да? – Блондин явно был озадачен: все же не такой реакции они с товарищами ожидали. – Вот так и знал, что «Войну и мир» рисовать надо было. Если хотите…
- Ничего я не хочу, Анисимов! – Не помня себя от злости закричал учитель, да так громко, что его не только в безлюдном коридоре слышно было, но и на первом этаже. Оставалось только искренне удивляться, как до директора этот бешены клич не донесся. – А ну быстро взяли ведра и тряпки из подсобки и принялись свое творчество оттирать! Чтоб через час ни черточки на стене не было! Все меня поняли?!
  9 «а» принялся активно кивать. Ведь любая попытка выразить свое несогласие с мнением преподавателя сейчас могла для них закончиться далеко не самыми лучшими последствиями. Но и скрыть захлестнувшую жгучую обиду мальчикам и девочкам удавалось с трудом. Ради этого сюрприза ребятам не только пришлось встать ни свет ни заря – что само по себе уже было самым настоящим подвигом – но и сотворить за какой-то несчастный час это, по их меркам, самое настоящее произведение искусства! А что в итоге? Разгневанный преподаватель, который едва ли будет вспоминать этот поступок добрым словом, и генеральная экспресс уборка – явно не самые радужные перспективы.
А Павел Петрович тем временем изо всех сил стараясь взять себя в руки и хоть немного успокоиться, неустанно бродил по длинному коридору из одного конца в другой, периодически смеривая пробегавших мимо бывших воспитанников Нины Юрьевны осуждающим взглядом. Иногда литератор невольно становился слушателем рассказов учительницы математики, и тогда он отказывался верить, что в 9 «а» на самом деле творятся такие чудеса в решете. Но если юная преподавательница стоически терпела ниспосланное ей испытание в течение двух месяцев, то идти по ее стопам литератор не собирался. Решительно распрямившись и вздернув повыше подбородок, мужчина решил не откладывать дело в долгий ящик и переговорить с директором уже сегодня – горьким опытом классного руководства он был сыт по горло, и теперь пришла пора с эти покончить.
Мимо с железным ведром, из которого во все стороны щедро плескалась прозрачная жидкость, пронесся Анисимов, понурив свою полную гениальных и креативных идей голову. Павел Петрович даже не посмотрел в сторону бесшабашного мальчишки – настолько он был поглощен своими насущными мыслями. Так не заметил он и небольшой лужицы, разлитой юным бузотером прямо перед лестницей во время одного из своих многочисленных походов за водой. Один неосторожный шаг – и нога мужчины соскользнула с крутой деревянной ступеньки. Схватиться за кованые перила литератор попросту не успел и полетел кубарем вниз – а дальше его поглотила темнота.
Пришел в себя Павел Петрович уже в больнице, где ему тут же вынесли приговор: перелома, к счастью, не было, но из-за сильного ушиба ноги ему все же пришлось задержаться в госпитале. Восстановить в памяти сложную цепь событий, предшествующих неизбежному падению, учителю удалось практически сразу. Если бы не Анисимова светлая голова, то не было бы сейчас этого вынужденного недельного отдыха, да и отпраздновать Новый Год можно было бы дома, хоть и не с горячо любимой женой, но в тепле и уюте, а не в ослепительно белоснежной больничной палате, от которой за милю веяло холодом!  Дни неизбежно сменяли друг друга, все меньше и меньше оставалось времени до волшебного и сказочного праздника. Казалось, Павла Петровича навестили уже все, кто только мог к нему прийти.
Но тридцатого декабря, когда учитель от нечего делать вновь начал перечитывать переданный ему соседом по палате детективный роман, раздался звонкий и настойчивый стук. Не успел мужчина и слова произнести, как створки двери распахнулись настежь, и перед ним предстал в своем полном составе 9 «а». На несколько секунд пострадавший литератор крепко зажмурился, от всей души надеясь, что это наваждение окажется всего лишь дурным сном, а никак не пугающей до дрожи в коленках реальностью. Но ничего не изменилось.
- Павел Петрович, мы это, извиниться пришли. – Анисимов озадаченно принялся чесать свой белобрысый затылок. – Это ж из-за нас Вы сюда попали. Нам это… Ну…
- Искренне жаль. – Закончила за товарища Маша Смирнова. – Что так все получилось. Тем более в канун Нового Года.
- И поэтому мы решили Вам елку купить и поставить тут у Вас. – Продолжил Гришка Кондратьев. – Чтоб все по-праздничному было. А то кисло тут как-то.
Мужчина был настолько ошарашен таким внезапным поворотом событий, что некоторое время не мог произнести ни слова. Неужели эти самые спиногрызы из 9 «а», которые довели его до больничной койки, раскаялись и пришли просить прощения? Да еще и настроение ему поднять пытаются! Вот это действительно чудеса в решете!
- Да не стоило… - Неуверенно произнес учитель, как только вновь обрел дар речи. – Это же не ваша вина была. Несчастный случай, вот и все.
- Ну я же там пол залил. – Лешка вновь принялся чесать свой затылок, стыдливо опуская светло-голубые глаза. – Так что виноват, и все тут. Кстати, Павел Петрович, мы вам тут целую развлекательную программу приготовили! Моя идея была!
- Что-то меня твои идеи пугают уже, Анисимов. – Учитель тепло улыбнулся, видя, как старательно ребята принялись наряжать маленькую искусственную елочку и раскладывать везде праздничную атрибутику. – Но давайте, показывайте. А то тут у меня такая тоска зеленая, что уже хоть на стену лезь!
На этот раз Павел Петрович был вынужден признать, что Анисимов превзошел все его ожидания. Чего только не придумал этот юный активист: и сценку они показали, и несколько песен спели, и даже парочку новогодних шоу спародировали, только вот танец из праздничной программы пришлось убрать – иначе разнесли бы палату в пух и прах, а этому бы никто не обрадовался! Время пролетело настолько быстро, что никто и не заметил, как на город, раскинувшийся за окном, медленно опустилась ночь, заключая его в свои объятия. Осознание того, что пришла пора уходить, настало лишь тогда, когда недовольная засидевшимися допоздна гостями взрослая медсестра, принялась выпроваживать ребят. Возмущению 9 «а» не было предела, но их отчаянные попытки задержаться хотя бы еще на полчасика оказались до смешного тщетны. Наспех попрощавшись, ребята, один за другим, покинули больничную палату, так и не заметив того теплого и полного признательности взгляда, которым Павел Петрович проводил каждого из них.
К этому тексту можно дать различные задания.
1. Найдите в тексте фразеологизмы, переведите их на дагестанские (родные) языки, если это возможно.
2. Распределите фразеологизмы из текста по 4 типам:
а) фразеологические единства;
б) фразеологические сочетания;
в) фразеологические выражения;
г) фразеологические сращения.
3. Допущены ли в сочинении ошибки в употреблении фразеологизмов? Если да, то как следует их исправить?
4. Выпишите из текста 5 свободных и 5 фразеологически связанных словосочетаний.
5. Подберите к некоторым фразеологизмам подходящие по смыслу картинки.
6. Подготовьте по данному тексту сценку и разыграйте ее во внеурочное время.
Новым видом самостоятельной работы бакалавров по русскому языку и культуре речи является организация «Круглого стола» для обсуждения содержания публикаций конференций по фразеологии. Участникам «Круглого стола» мы рекомендуем готовиться по материалам Международного научного симпозиума «Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме» [22]. Как следует проводить «Круглый стол», решают сами студенты. Инициативу и предложения бакалавров следует поощрять грамотами, специальными призами, будь это просто обсуждение или конкурс на знание русской фразеологии.
Немаловажное значение имеют и задания в практикумах по русскому языку и культуре речи. Так, занимательными, увлекательными являются тренировочные упражнения по использованию новой фразеологии в практикуме «Русский язык и культура речи» под редакцией М.И. Максимова [16, с. 105-110]. Интересно и задание 109 в практикуме «Культура речи» А.А. Мурашова и В.Ф. Русецкого [14, с. 105]. Удачными для национальной аудитории, на наш взгляд, оказались упражнения в практикуме по фразеологии русского языка [25, сс. 12, 35 и др.].
Выполнение описанных выше упражнений помогает усвоению как книжных, так и разговорных фразеологизмов, устранению ошибок в употреблении фразеологизмов. Они украшают нашу речь, делают ее богатой, стилистически разнообразной, не случайно их относят к «золотому фонду национального языка» наряду с эпитетами и синонимами [10, с. 3]. Освоению этого «золотого фонда» будет способствовать система самостоятельной работы с фразеологическим материалом, организуемая в рамках изучения русского языка и культуры речи и представленная в данной статье.

Литература

1. Абрашина Е.Н. Риторический потенциал изучения фразеологизмов в вузе // Материалы XVIII Международной научной конференции «Риторика в современной  России: традиции и новые задачи». Ярославль, 30 января – 1 февраля 2014 г. – Ярославль: Издательство «Канцлер», 2014.
2. Архипова Е.С. Фразеологические новации в Рунете (на материале записей в блогах и комментариев к ним) // Современная риторика в общественно-речевой и педагогической практике: материалы XVII Международной научной конференции (30 января – 1 февраля 2013 г.). – М.: Институт русского языка, 2013.
3. Ваджибов М.Д. Об использовании фразеологизмов на занятиях по русскому языку и культуре речи // Наука. Мысль. – 2016. - № 6-1.
4. Ваджибов М.Д. Об использовании фразеологизмов на занятиях по русскому языку и культуре речи // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. 4-6 мая 2009 г. / Отв. ред. В.И. Макаров; НовГУ им. Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2009.
5. Ваджибов М.Д. Орфоэпический, лексический и грамматический минимумы. Краткий словарь по русскому языку и культуре речи для студентов первых курсов социального факультета и факультета психологии. – Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006.
6. Ваджибов М.Д. Русский язык и культура речи: учебное пособие для бакалавров гуманитарных специальностей. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – Махачкала, 2015.
7. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – 18-е изд. - Ростов н/Д.: Феникс, 2006.
8. Гаврин С.Г. Изучение фразеологии русского языка в школе: Пособие для учителя. - М.: Учпедгиз, 1963.
9. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Логос, 2001.
10. Горбачевич К.С. Словарь эпитетов русского литературного языка. – СПб.: Норинт, 2004.
11. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003.
12. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990.
13. Мурашов А.А. Культура речи: Учебное пособие. – 3-е изд., стер. – М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: НПО «МОДЭК», 2006.
14. Мурашов А.А., Русецкий В.Ф. Культура речи: Практикум. – М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2004.
15. Редькина Н.С. Фразеология как компонент речевой культуры // Риторика в контексте образования и культуры: материалы XIX Международной научной конференции, 29-31 января 2015 года / отв.ред. И.Ю. Нефедова: Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина. – Рязань, 2015.
16. Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002.
17. Русский язык и культура речи. Учебник / А.И. Дунев, В.А. Ефремов, Е.В. Сергеева, В.Д. Черняк; под ред. В.Д. Черняк. – СПб.: САГА: М.: ФОРУМ, 2007.
18. Русский язык и культура речи. Учебник для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа; СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2005.
19. Русский язык и культура речи. Учебник / Под ред. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002.
20. Сборник упражнений и текстовых заданий по культуре речи: Учебное пособие / А.И. Дунев, В.А. Ефремов, Е.В. Сергеева, В.Д. Черняк; под ред. проф. В.Д. Черняк. – СПб., М.: САГА: ФОРУМ, 2008.
21. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык и культура речи. Курс лекций для студентов нефилологических вузов. – М.: Проект, 2002.
22. Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. 4-6 мая 2009 г. / Отв. ред. В.И. Макаров; НовГУ им. Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2009.
23. Фразеологический словарь русского языка / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров / под ред. А.И. Молоткова. – М.: Издательство «Русский язык», 1978.
24. Шахбазова Х.В. Обучение русской фразеологии в национальной (чеченской) школе: монография. – Махачкала: Издательство ДГУ, 2013.
25. Шахбазова Х.В. Практикум по фразеологии русского языка. Учебное пособие. – Махачкала, 2016.
26. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / под ред. А.П. Сковородникова. – М.: Флинта; Наука, 2005.

References

1. Abrashina E.N. Ritoricheskij potencial izucheniya frazeologizmov v vuze // Materialy XVIII Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii «Ritorika v sovremennoj  Rossii: tradicii i novye zadachi». YAroslavl', 30 yanvarya – 1 fevralya 2014 g. – YAroslavl': Izdatel'stvo «Kancler», 2014.
2. Arhipova E.S. Frazeologicheskie novacii v Runete (na materiale zapisej v blogah i kommentariev k nim) // Sovremennaya ritorika v obshchestvenno-rechevoj i pedagogicheskoj praktike: materialy XVII Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii (30 yanvarya – 1 fevralya 2013 g.). – M.: Institut russkogo yazyka, 2013.
3. Vadzhibov M.D. Ob ispol'zovanii frazeologizmov na zanyatiyah po russkomu yazyku i kul'ture rechi // Nauka. Mysl'. – 2016. - № 6-1.
4. Vadzhibov M.D. Ob ispol'zovanii frazeologizmov na zanyatiyah po russkomu yazyku i kul'ture rechi // Frazeologizm v tekste i tekst vo frazeologizme (Chetvertye Zhukovskie chteniya): Materialy Mezhdunarodnogo nauchnogo simpoziuma. 4-6 maya 2009 g. / Otv. red. V.I. Makarov; NovGU im. Yaroslava Mudrogo. – Velikij Novgorod, 2009.
5. Vadzhibov M.D. Orfoehpicheskij, leksicheskij i grammaticheskij mi-nimumy. Kratkij slovar' po russkomu yazyku i kul'ture rechi dlya studentov pervyh kursov social'nogo fakul'teta i fakul'teta psihologii. – Mahachkala: IPC DGU, 2006.
6. Vadzhibov M.D. Russkij yazyk i kul'tura rechi: uchebnoe posobie dlya bakalavrov gumanitarnyh special'nostej. – Izd. 2-e, pererab. i dop. – Mahachkala, 2015.
7. Vvedenskaya L.A., Pavlova L.G., Kashaeva E.Yu. Russkij yazyk i kul'tura rechi: Uchebnoe posobie dlya vuzov. – 18-e izd. - Rostov n/D.: Feniks, 2006.
8. Gavrin S.G. Izuchenie frazeologii russkogo yazyka v shkole: Posobie dlya uchitelya. - M.: Uchpedgiz, 1963.
9. Golub I.B. Russkij yazyk i kul'tura rechi: Uchebnoe posobie. – M.: Logos, 2001.
10. Gorbachevich K.S. Slovar' ehpitetov russkogo literaturnogo yazyka. – SPb.: Norint, 2004.
11. Kul'tura russkoj rechi: Ehnciklopedicheskij slovar'-spravochnik / Pod red. L.Yu. Ivanova, A.P. Skovorodnikova, E.N. Shiryaeva i dr. – M.: Flinta: Nauka, 2003.
12. Lingvisticheskij ehnciklopedicheskij slovar' / Gl. red. V.N. Yarceva. – M.: Sovetskaya ehnciklopediya, 1990.
13. Murashov A.A. Kul'tura rechi: Uchebnoe posobie. – 3-e izd., ster. – M.: Izdatel'stvo Moskovskogo psihologo-social'nogo instituta; Voronezh: NPO «MODEhK», 2006.
14. Murashov A.A., Ruseckij V.F. Kul'tura rechi: Praktikum. – M.: Izdatel'stvo Moskovskogo psihologo-social'nogo instituta; Voronezh: Izdatel'stvo NPO «MODEhK», 2004.
15. Red'kina N.S. Frazeologiya kak komponent rechevoj kul'tury // Ritorika v kontekste obrazovaniya i kul'tury: materialy XIX Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii, 29-31 yanvarya 2015 goda / otv.red. I.YU. Nefedova: Ryazanskij gosudarstvennyj universitet im. S.A. Esenina. – Ryazan', 2015.
16. Russkij yazyk i kul'tura rechi: Praktikum / Pod red. V.I. Maksimova. – M.: Gardariki, 2002.
17. Russkij yazyk i kul'tura rechi. Uchebnik / A.I. Dunev, V.A. Efremov, E.V. Sergeeva, V.D. Chernyak; pod red. V.D. Chernyak. – SPb.: SAGA: M.: FORUM, 2007.
18. Russkij yazyk i kul'tura rechi. Uchebnik dlya vuzov / A.I. Dunev, M.Ya. Dymarskij, A.Yu. Kozhevnikov i dr.; pod red. V.D. Chernyak. – M.: Vysshaya shkola; SPb.: Izdatel'stvo RGPU im. A.I. Gercena, 2005.
19. Russkij yazyk i kul'tura rechi. Uchebnik / Pod red. V.I. Maksimova. – M.: Gardariki, 2002.
20. Sbornik uprazhnenij i tekstovyh zadanij po kul'ture rechi: Uchebnoe posobie / A.I. Dunev, V.A. Efremov, E.V. Sergeeva, V.D. Chernyak; pod red. prof. V.D. Chernyak. – SPb., M.: SAGA: FORUM, 2008.
21. Sidorova M.Yu., Savel'ev V.S. Russkij yazyk i kul'tura rechi. Kurs lekcij dlya studentov nefilologicheskih vuzov. – M.: Proekt, 2002.
22. Frazeologizm v tekste i tekst vo frazeologizme (Chetvertye Zhukovskie chteniya): Materialy Mezhdunarodnogo nauchnogo simpoziuma. 4-6 maya 2009 g. / Otv. red. V.I. Makarov; NovGU im. Yaroslava Mudrogo. – Velikij Novgorod, 2009.
23. Frazeologicheskij slovar' russkogo yazyka / L.A. Vojnova, V.P. ZHukov, A.I. Molotkov, A.I. Fedorov / pod red. A.I. Molotkova. – M.: Izdatel'stvo «Russkij yazyk», 1978.
24. Shahbazova H.V. Obuchenie russkoj frazeologii v nacional'noj (chechenskoj) shkole: monografiya. – Mahachkala: Izdatel'stvo DGU, 2013.
25. Shahbazova H.V. Praktikum po frazeologii russkogo yazyka. Uchebnoe posobie. – Mahachkala, 2016.
26. Ehnciklopedicheskij slovar'-spravochnik. Vyrazitel'nye sredstva russkogo yazyka i rechevye oshibki i nedochety / pod red. A.P. Skovorodnikova. – M.: Flinta; Nauka, 2005.

INDEPENDENT WORK IN THE STUDY OF PHRASEOLOGY
AT THE LESSONS OF THE RUSSIAN LANGUAGE AND SPEECH
CULTURE

Kh.V. Shahbazova, M.D. Vadzhibov
Dagestan State University

Abstract. The article provides tasks for undergraduate students on independent work in the study of Phraseology at the lessons of the Russian language and speech culture. Special attention is paid to the exercises that students do not perform in class, given the fact that independent preparation for classes assigned more hours than in the classroom.
Keywords: independent work, Phraseology, the Russian language and culture of speech, bachelors.

Комментариев нет:

Отправить комментарий