8 слов, которые изменили свое значение: капот уже не тот
В русском языке есть слова, которые мы используем каждый день и не задумываемся о том, что раньше у них было другое значение.
Каждое слово в языке — это живой свидетель истории. Оно хранит в себе тайны и иногда обманывает наше восприятие. Слова отражают изменения, которые происходят в обществе. Понимание эволюции слов делает нас не просто носителями языка, а его хранителями.
Сегодня отправляемся в прошлое, чтобы узнать, насколько сильно изменились значения обычных слов из нашего лексикона.
Гастроном: от древнеримских рабов до советских магазинов
Это существительное родом из Греции:(gastēr (желудок) + nomos (закон), но в наш язык попало от французов. В словаре до сих пор пишут его устаревшее значение — знаток вкусной еды; любитель вкусно поесть; гурман. В Древнем Риме так называли человека (раба), который подбирал меню для патриция. В таком значении употребляли это слово вплоть до 20 века. Рабов уже не было, и так называли гурмана –человека, который разбирался в блюдах и тонкостях их приготовления. В этом значении его использовали и классики в своих произведениях:
Говорили о закусках и разных удивительных блюдах с видом заслуженных гастрономов. (Куприн А. И., Чёрная молния, 1913)
Ну, был бы я, например, хоть обжора, клубный гастроном, а то ведь вот что я могу есть!
(Достоевский Ф. М., Преступление и наказание, 1866)
А вот в значении “продовольственный магазин” его стали использовать только в 30-х годах 20 века.
Продажа: от штрафов князю до товарных отношений
Если заглянуть в сборник правовых норм «Русская Правда» 11-12 века, то можно увидеть необычное значение слова “продажа”. Так называли штраф за нетяжкие преступления. Виновный уплачивал «Продажу» князю. Со временем это слово стало частью товарно-денежных отношений и приобрело совершенно другой смысл.
Капот: от женской одежды к автомобилю
Сейчас единственная ассоциация, которая возникает с этим словом, связана с автомобилем. И мало кто знает, что было время, когда так называлась женская одежда. Мы встречаем такое название на страницах классических художественных произведений.
Маша окуталась шалью, надела теплый капот, взяла в руки шкатулку свою и вышла на заднее крыльцо. Пушкин А. С., Повести Белкина, 1830
Позже капотом стали называть домашнюю одежду — еще не платье, но уже не халат. Или платье свободного покроя, без перехвата в талии, которое носили и мужчины и женщины. А еще были капоты-шляпки.
Агафия Федосеевна носила на голове чепец, три бородавки на носу и кофейный капот с желтенькими цветами. Гоголь Н. В., Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем, 1834
Урок: от дани к получению знаний и опыта
В Древней Руси «уроком» называли фиксированный размер дани или работы, с оговоренным сроком исполнения. Ввела «уроки» княгиня Ольга в 10 веке. Теперь же существительное “урок” связано с получением и закреплением теоретических знаний и практических навыков.
Наглый: был внезапным, стал бесстыдным
Это слово имело совершенно другое значение: так назвали что-то внезапное, стремительное. В Древней Руси даже было понятие «наглая смерть», то есть внезапная, например, в результате несчастного случая. В Ветхом Завете можно прочитать: «реки же потопят нагло», то есть «внезапно». Сегодня прилагательным “наглый” подчеркивают очень дерзкое и бесстыдное. Например, наглый человек или наглый поступок.
Ябеда: путь от судьи к доносчику.
В древнерусском языке было слово ябетьникъ — так называли человека, который занимал судебную должность. Только к 16 веку у слова появилось значение, близкое к современному, — «клеветник», но и старое значение еще использовалось.
Слово «ябеда» появляется только к середине 18 века. Ябедой называли «прошение», которое подавали в суд или другое государственное учреждение, могли так назвать «судебное дело» или сам судебный процесс.
Фельдшер поехал в управу и подал там ябеду, в которой... доносил управе, что доктор несколько раз в его присутствии неодобрительно отзывался об управе.(Неприятность», А. П. Чехов)
Современное же значение не имеет ничего общего с судейством:
- ябеда - мелкий донос, клевета, синоним ябедника.
- ябедник — тот, кто ябедничает, доносчик.
Восхищать: раньше похищал и восхищал, теперь только восхищает.
Если открыть Толковый словарь Даля, то кроме известного значения, можно увидеть вот такое интересное значение этого глагола: уводить силою, похищать, выхватывать, уносить. А всё дело в старославянском глаголе хытити (хватать, похищать) и церковнославянском възхыщати с таким же значением. Позже осталось только современное — вызывать восторг.
И бонусом еще одно слово, которое почти не употребляется в прошлом значении, но не считается устаревшем.
Глагол: “слово” превратилось в название части речи
Помните у Пушкина:
Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей.
Конечно, речь здесь не о части речи. Когда-то “глагол” означало слово. То есть можно было написать последнюю строчку так:
…И словом жги сердца людей”.
А еще в древнеславянском языке было слово «глаголить» — говорить. Сейчас его можно встретить во фразеологизме “Устами младенца глаголет истина”. Удивительно, что в современных словарях на первом месте в значениях слова “глагол” можно увидеть не часть речи, а “Слово, речь” с пометой высокое.
Комментариев нет:
Отправить комментарий